Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 4


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Eliphaz of Teman spoke next. He said:1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 If we say something to you, wil you bear with us? Who in any case could refrain from speaking now?2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 You have schooled many others, giving strength to feeble hands;3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 your words supported any who wavered and strengthened every failing knee.4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 And now your turn has come, and you lose patience, at the first touch on yourself you are overwhelmed!5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Does not your piety give you confidence, and your integrity of life give you hope?6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Can you recal anyone guiltless that perished? Where then have the honest been wiped out?7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 I speak from experience: those who plough iniquity and sow disaster, reap just that.8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 Under the breath of God, they perish: a blast of his anger, and they are destroyed;9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 the lion's roars, his savage growls, like the fangs of a lion cub, are broken off.10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The lion dies for lack of prey and the lioness's whelps are dispersed.11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 I have received a secret revelation, a whisper has come to my ears;12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 by night when dreams confuse the mind and slumber lies heavy on everyone,13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 a shiver of horror ran through me and fil ed al my bones with fright.14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 A breath slid over my face, the hairs of my body bristled.15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Someone stood there -- I did not know his face, but the form stayed there before my eyes. Silence --then I heard a voice,16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 'Can a mortal seem upright to God, would anybody seem pure in the presence of his Maker?17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 God cannot rely even on his own servants, even with his angels he finds fault.18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 What then of those who live in houses of clay, who are founded on dust?19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 They are crushed as easily as a moth, between morning and evening they are ground to powder. Theyvanish for ever, with no one to bring them back.20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Their tent-peg is snatched from them, and they die devoid of wisdom.'21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.