Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Job 37


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 At this, my very heart quakes and leaps out of its place.1 Sopra questo spaventoe lo mio cuore, ed è mosso del suo luogo.
2 Listen, oh listen, to the blast of his voice and the sound that issues from his mouth.2 Udite quello che si dice nel terrore della boce sua, e lo suono della bocca sua procedente.
3 His lightning is hurled across the heaven, it strikes to the extremities of earth.3 Sotto ogni cielo elli considera, e lo lume suo sopra li termini della terra.
4 After it comes a roaring sound, God thunders with majestic voice. He does not check his thunderboltsuntil his voice resounds no more.4 Dopo lui ruggirà lo suono, e tonerà colla voce della sua grandezza; e non s' investigherà, quando udita sarà la voce sua.
5 Yes, certainly God shows us marvels and does great deeds that we cannot understand.5 Tuonerà Iddio nella voce sua maravigliosamente, il quale fae le grandi cose e da non cercare.
6 When he says to the snow, 'Fal on the earth!' to the showers, 'Now rain hard!'6 Il quale comanda alla neve, ch' ella scenda in terra, e alle piove del verno, e alli venti piovali della sua fortezza.
7 he brings al human activity to a standstil , for everyone to acknowledge his work.7 Il quale segna nelle mani d'ogni uomo, acciò che ciascuno conosca li suoi lavorii.
8 The animals go back to their dens and take shelter in their lairs.8 Vada la bestia nello buco suo, e nella spelonca sua si stia.
9 The storm wind comes from the Mansion of the South, and the north winds usher in the cold.9 Dalle cose più dentro viene la tempesta; dalla parte settentrionale lo freddo.
10 At the breath of God, ice comes next, the surface of the waters hardens over.10 Soffiante Iddio, cresce lo freddo; e da capo le altissime acque sono sparte.
11 He weighs the clouds down with moisture, and the storm clouds radiate his lightning.11 Lo grano desidera li nuvoli, e li nuvoli spargono lo suo lume.
12 He himself guides their wheeling motion presiding over their seasonal changes. They carry out hisorders to the letter al over this earthly world.12 Li quali risplendono intorno in ciascuna parte, dove la volontà dello governante mena loro, ad ogni cosa che comanderae a loro sopra la faccia del mondo delle terre;
13 Whether to punish earth's peoples or as a work of faithful love, he despatches them.13 ovvero in una schiatta, ovvero nella sua terra, ovvero in qualunque luogo della sua misericordia lui comanda ch' egli sieno trovati.
14 Listen to this, Job, without flinching and reflect on the marvel ous works of God.14 Ascolta queste cose, Iob; sta, e considera le maraviglie di Dio.
15 Do you know how God controls them or how his clouds make the lightning flash?15 Or sai tu, quando comanderà Iddio alle piove, ch' elle mostrino la luce delli suoi nuvoli?
16 Do you know how he balances the clouds -- a miracle of consummate skil ?16 Or sai tu li gran sentieri delli nuvoli, e le perfette scienze?
17 When your clothes are hot to your body and the earth lies stil under the south wind,17 E non sono li vestimenti tuoi caldi, quando percossa sarà la terra dallo austro? (cioè vento).
18 can you, like him, stretch out the sky, tempered like a mirror of cast metal?18 Forse che tu fabbricasti li cieli con lui, li quali sono sparti, sodi quasi come di bronzo?
19 Teach me what we should say to him: but better discuss no further, since we are in the dark.19 Mostra a noi quello che noi diciamo a lui; in verità noi ci volgiamo nelle tenebre.
20 Does he take note when I speak? When human beings give orders, does he take it in?20 Chi narrerà a lui quelle cose ch' io favello? e già se l' uomo favellerà, sarà divorato.
21 There are times when the light vanishes, behind darkening clouds; then comes the wind, sweepingthem away.21 Ma ora non vedono luce; sùbito l'aere sarà costretto in nuvoli, e lo vento trapassante scaccerà quelle.
22 and brightness spreads from the north. God is clothed in fearful splendour:22 Dall' acquilone viene l'oro, e a Dio la paurosa lode.
23 he, Shaddai, is far beyond our reach. Supreme in power, in equity, excel ing in saving justice, yet nooppressor-23 Degnamente lui trovare non possiamo; grande è di forza e di giudicio e di giustizia, e narrare non si puote.
24 no wonder then that people fear him: everyone thoughtful holds him in awe!24 Perciò temeranno lui gli uomini, e non ardiranno di contemplare tutti coloro che credono sè essere savii.