Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 16


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Job spoke next. He said:1 Jó respondeu então nestes termos:
2 How often have I heard al this before! What sorry comforters you are!2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 'When wil these windy arguments be over?' or again, 'What sickness drives you to defend yourself?'3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 Oh yes! I too could talk as you do, if you were in my place; I could overwhelm you with speeches,shaking my head over you,4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 and speak words of encouragement, and then have no more to say.5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 When I speak, my suffering does not stop; if I say nothing, is it in any way reduced?6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 And now it is driving me to distraction; you have struck my whole acquaintanceship with horror,7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 now it rounds on me, my slanderer has now turned witness, he appears against me, accusing me faceto face;8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 his anger tears and hounds me with gnashing teeth. My enemies look daggers at me,9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 and open gaping jaws. Their sneers strike like slaps in the face; and they all set on me at once.10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 Yes, God has handed me over to the godless, and cast me into the hands of the wicked.11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 I was living at peace, until he made me totter, taking me by the neck to shatter me. He has set me upas his target:12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 he shoots his arrows at me from all sides, pitilessly pierces my loins, and pours my gal out on theground.13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 Breach after breach he drives through me, charging on me like a warrior.14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 I have sewn sackcloth over my skin, thrown my forehead in the dust.15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 My face is red with tears, and shadow dark as death covers my eyelids.16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 Nonetheless, my hands are free of violence, and my prayer is pure.17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 Cover not my blood, O earth, and let my cry mount without cease!18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Henceforth I have a witness in heaven, my defender is there on high.19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 Interpreter of my thoughts there with God, before whom flow my tears,20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 let my anguish plead the cause of a man at grips with God, just as a man might defend his fel ow.21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 For the years of my life are numbered, and I am leaving by the road of no return.22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.