Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 16


font
NEW JERUSALEMLXX
1 Job spoke next. He said:1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 How often have I heard al this before! What sorry comforters you are!2 ακηκοα τοιαυτα πολλα παρακλητορες κακων παντες
3 'When wil these windy arguments be over?' or again, 'What sickness drives you to defend yourself?'3 τι γαρ μη ταξις εστιν ρημασιν πνευματος η τι παρενοχλησει σοι οτι αποκρινη
4 Oh yes! I too could talk as you do, if you were in my place; I could overwhelm you with speeches,shaking my head over you,4 καγω καθ' υμας λαλησω ει υπεκειτο γε η ψυχη υμων αντι της εμης ειτ' εναλουμαι υμιν ρημασιν κινησω δε καθ' υμων κεφαλην
5 and speak words of encouragement, and then have no more to say.5 ειη δε ισχυς εν τω στοματι μου κινησιν δε χειλεων ου φεισομαι
6 When I speak, my suffering does not stop; if I say nothing, is it in any way reduced?6 εαν γαρ λαλησω ουκ αλγησω το τραυμα εαν δε και σιωπησω τι ελαττον τρωθησομαι
7 And now it is driving me to distraction; you have struck my whole acquaintanceship with horror,7 νυν δε κατακοπον με πεποιηκεν μωρον σεσηποτα
8 now it rounds on me, my slanderer has now turned witness, he appears against me, accusing me faceto face;8 και επελαβου μου εις μαρτυριον εγενηθη και ανεστη εν εμοι το ψευδος μου κατα προσωπον μου ανταπεκριθη
9 his anger tears and hounds me with gnashing teeth. My enemies look daggers at me,9 οργη χρησαμενος κατεβαλεν με εβρυξεν επ' εμε τους οδοντας βελη πειρατων αυτου επ' εμοι επεσεν
10 and open gaping jaws. Their sneers strike like slaps in the face; and they all set on me at once.10 ακισιν οφθαλμων ενηλατο οξει επαισεν με εις σιαγονα ομοθυμαδον δε κατεδραμον επ' εμοι
11 Yes, God has handed me over to the godless, and cast me into the hands of the wicked.11 παρεδωκεν γαρ με ο κυριος εις χειρας αδικου επι δε ασεβεσιν ερριψεν με
12 I was living at peace, until he made me totter, taking me by the neck to shatter me. He has set me upas his target:12 ειρηνευοντα διεσκεδασεν με λαβων με της κομης διετιλεν κατεστησεν με ωσπερ σκοπον
13 he shoots his arrows at me from all sides, pitilessly pierces my loins, and pours my gal out on theground.13 εκυκλωσαν με λογχαις βαλλοντες εις νεφρους μου ου φειδομενοι εξεχεαν εις την γην την χολην μου
14 Breach after breach he drives through me, charging on me like a warrior.14 κατεβαλον με πτωμα επι πτωματι εδραμον προς με δυναμενοι
15 I have sewn sackcloth over my skin, thrown my forehead in the dust.15 σακκον ερραψα επι βυρσης μου το δε σθενος μου εν γη εσβεσθη
16 My face is red with tears, and shadow dark as death covers my eyelids.16 η γαστηρ μου συγκεκαυται απο κλαυθμου επι δε βλεφαροις μου σκια
17 Nonetheless, my hands are free of violence, and my prayer is pure.17 αδικον δε ουδεν ην εν χερσιν μου ευχη δε μου καθαρα
18 Cover not my blood, O earth, and let my cry mount without cease!18 γη μη επικαλυψης εφ' αιματι της σαρκος μου μηδε ειη τοπος τη κραυγη μου
19 Henceforth I have a witness in heaven, my defender is there on high.19 και νυν ιδου εν ουρανοις ο μαρτυς μου ο δε συνιστωρ μου εν υψιστοις
20 Interpreter of my thoughts there with God, before whom flow my tears,20 αφικοιτο μου η δεησις προς κυριον εναντι δε αυτου σταζοι μου ο οφθαλμος
21 let my anguish plead the cause of a man at grips with God, just as a man might defend his fel ow.21 ειη δε ελεγχος ανδρι εναντι κυριου και υιος ανθρωπου τω πλησιον αυτου
22 For the years of my life are numbered, and I am leaving by the road of no return.22 ετη δε αριθμητα ηκασιν οδω δε η ουκ επαναστραφησομαι πορευσομαι