Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 16


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 Job spoke next. He said:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 How often have I heard al this before! What sorry comforters you are!2 ¡He oído muchas cosas como ésas! ¡Consoladores funestos sois todos vosotros!
3 'When wil these windy arguments be over?' or again, 'What sickness drives you to defend yourself?'3 «¿No acabarán esas palabras de aire?» O: «¿qué es lo que te pica para responder?»
4 Oh yes! I too could talk as you do, if you were in my place; I could overwhelm you with speeches,shaking my head over you,4 También yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar; contra vosotros ordenaría discursos, meneando por vosotros mi cabeza;
5 and speak words of encouragement, and then have no more to say.5 os confortaría con mi boca, y no dejaría de mover los labios.
6 When I speak, my suffering does not stop; if I say nothing, is it in any way reduced?6 Mas si hablo, no cede mi dolor, y si callo, ¿acaso me perdona?
7 And now it is driving me to distraction; you have struck my whole acquaintanceship with horror,7 Ahora me tiene ya extenuado; tú has llenado de horror a toda la reunión
8 now it rounds on me, my slanderer has now turned witness, he appears against me, accusing me faceto face;8 que me acorrala; mi calumniador se ha hecho mi testigo, se alza contra mí, a la cara me acusa;
9 his anger tears and hounds me with gnashing teeth. My enemies look daggers at me,9 su furia me desgarra y me persigue, rechinando sus dientes contra mí. Mis adversarios aguzan sobre mí sus ojos,
10 and open gaping jaws. Their sneers strike like slaps in the face; and they all set on me at once.10 abren su boca contra mí. Ultrajándome hieren mis mejillas, a una se amotinan contra mí.
11 Yes, God has handed me over to the godless, and cast me into the hands of the wicked.11 A injustos Dios me entrega, me arroja en manos de malvados.
12 I was living at peace, until he made me totter, taking me by the neck to shatter me. He has set me upas his target:12 Estaba yo tranquilo cuando él me golpeó, me agarró por la nuca para despedazarme. Me ha hecho blanco suyo:
13 he shoots his arrows at me from all sides, pitilessly pierces my loins, and pours my gal out on theground.13 me cerca con sus tiros, traspasa mis entrañas sin piedad y derrama por tierra mi hiel.
14 Breach after breach he drives through me, charging on me like a warrior.14 Abre en mí brecha sobre brecha, irrumpe contra mí como un guerrero.
15 I have sewn sackcloth over my skin, thrown my forehead in the dust.15 Yo he cosido un sayal sobre mi piel, he hundido mi frente en el polvo.
16 My face is red with tears, and shadow dark as death covers my eyelids.16 Mi rostro ha enrojecido por el llanto, la sombra mis párpados recubre.
17 Nonetheless, my hands are free of violence, and my prayer is pure.17 Y eso que no hay en mis manos violencia, y mi oración es pura.
18 Cover not my blood, O earth, and let my cry mount without cease!18 ¡Tierra, no cubras tú mi sangre, y no quede en secreto mi clamor!
19 Henceforth I have a witness in heaven, my defender is there on high.19 Ahora todavía está en los cielos mi testigo, allá en lo alto está mi defensor,
20 Interpreter of my thoughts there with God, before whom flow my tears,20 que interpreta ante Dios mis pensamientos; ante él fluyen mis ojos:
21 let my anguish plead the cause of a man at grips with God, just as a man might defend his fel ow.21 ¡Oh, si él juzgara entre un hombre y Dios, como entre un mortal y otro mortal!
22 For the years of my life are numbered, and I am leaving by the road of no return.22 Pues mis años futuros son contados, y voy a emprender el camino sin retorno.