Job 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Since I have lost al taste for life, I shal give free rein to my complaining; I shal let my embittered soulspeak out. | 1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي |
2 I shal say to God, 'Do not condemn me, tel me what your case is against me. | 2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني. |
3 Is it right for you to attack me, in contempt for what you yourself have made, thus abetting theschemes of the wicked? | 3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار. |
4 Are your eyes mere human eyes, do you see as human beings see? | 4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر. |
5 Are you mortal like human beings? do your years pass as human days pass? | 5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل |
6 You, who enquire into my faults and investigate my sins, | 6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي. |
7 you know very wel that I am innocent, and that no one can rescue me from your grasp. | 7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك |
8 Your hands having shaped and created me, now you change your mind and mean to destroy me! | 8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني. |
9 Having made me, remember, as though of clay, now you mean to turn me back into dust! | 9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب. |
10 Did you not pour me out like milk, and then let me thicken like curds, | 10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن. |
11 clothe me with skin and flesh, and weave me of bone and sinew? | 11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب. |
12 In your love you gave me life, and in your care watched over my every breath. | 12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي. |
13 Yet, al the while, you had a secret plan: I know that you were biding your time | 13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك. |
14 to see if I should sin and then not acquit me of my faults. | 14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي. |
15 Woe to me, if I am guilty; even if I am upright, I dare not lift my head, so overwhelmed with shameand drunk with pain am I! | 15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي. |
16 Proud as a lion, you hunt me down, multiplying your exploits at my expense, | 16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ. |
17 attacking me again and again, your fury against me ever increasing, your troops assailing me, waveafter wave. | 17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي |
18 Why did you bring me out of the womb? I should have perished then, unseen by any eye, | 18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين |
19 a being that had never been, to be carried from womb to grave. | 19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر. |
20 The days of my life are few enough: turn your eyes away, leave me a little joy, | 20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا |
21 before I go to the place of no return, to the land of darkness and shadow dark as death, | 21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت |
22 where dimness and disorder hold sway, and light itself is like dead of night. | 22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى |