Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 10


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 Since I have lost al taste for life, I shal give free rein to my complaining; I shal let my embittered soulspeak out.1 L’anima mia si annoia della mia vita. Io mi lascerò scorrere addosso il mio lamento; Io parlerò nell’amaritudine dell’anima mia.
2 I shal say to God, 'Do not condemn me, tel me what your case is against me.2 Io dirò a Dio: Non condannarmi; Fammi assapere perchè tu litighi meco.
3 Is it right for you to attack me, in contempt for what you yourself have made, thus abetting theschemes of the wicked?3 Ti par egli ben fatto di oppressare, Di sdegnar l’opera delle tue mani, E di risplendere sopra il consiglio degli empi?
4 Are your eyes mere human eyes, do you see as human beings see?4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l’uomo?
5 Are you mortal like human beings? do your years pass as human days pass?5 Sono i tuoi giorni come i giorni dell’uomo mortale? Sono i tuoi anni come l’età umana?
6 You, who enquire into my faults and investigate my sins,6 Che tu faccia inchiesta della mia iniquità, E prenda informazione del mio peccato?
7 you know very wel that I am innocent, and that no one can rescue me from your grasp.7 A te si appartiene di conoscere che io non son reo; E non vi è niuno che riscuota dalla tua mano
8 Your hands having shaped and created me, now you change your mind and mean to destroy me!8 Le tue mani mi hanno formato e composto; E tu mi distruggi tutto quanto d’ogn’intorno.
9 Having made me, remember, as though of clay, now you mean to turn me back into dust!9 Deh! ricordati che tu mi hai formato come dell’argilla; E tu mi fai ritornare in polvere.
10 Did you not pour me out like milk, and then let me thicken like curds,10 Non mi hai tu colato come latte, E fatto rappigliar come un cacio?
11 clothe me with skin and flesh, and weave me of bone and sinew?11 Tu mi hai vestito di pelle e di carne E mi hai contesto d’ossa e di nervi.
12 In your love you gave me life, and in your care watched over my every breath.12 Tu mi hai data la vita, ed hai usata benignità inverso me; E la tua cura ha guardato lo spirito mio.
13 Yet, al the while, you had a secret plan: I know that you were biding your time13 E pur tu avevi riposte queste cose nel cuor tuo; Io conosco che questo era appo te
14 to see if I should sin and then not acquit me of my faults.14 Se io ho peccato, tu mi hai notato, E non mi hai assolto della mia iniquità.
15 Woe to me, if I am guilty; even if I am upright, I dare not lift my head, so overwhelmed with shameand drunk with pain am I!15 Se io sono stato reo, guai a me; E se son giusto, non però alzo il capo, Essendo sazio d’ignominia, e veggendo la mia afflizione;
16 Proud as a lion, you hunt me down, multiplying your exploits at my expense,16 E se pur l’alzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.
17 attacking me again and again, your fury against me ever increasing, your troops assailing me, waveafter wave.17 Tu mi produci in faccia nuovi testimoni tuoi; Tu accresci la tua indegnazione contro a me; Eserciti a muta sono sopra me.
18 Why did you bring me out of the womb? I should have perished then, unseen by any eye,18 Perchè dunque mi hai tratto fuor della matrice? Io vi sarei spirato, e l’occhio d’alcuno non mi avrebbe veduto.
19 a being that had never been, to be carried from womb to grave.19 Io sarei stato come se non avessi giammai avuto essere; Io sarei stato portato dal seno alla sepoltura.
20 The days of my life are few enough: turn your eyes away, leave me a little joy,20 I miei giorni non sono eglino poca cosa? cessa dunque, E rimanti da me, sì che io mi rinforzi un poco;
21 before I go to the place of no return, to the land of darkness and shadow dark as death,21 Avanti che io me ne vada alla terra delle tenebre, Dell’ombra della morte, onde mai non tornerò;
22 where dimness and disorder hold sway, and light itself is like dead of night.22 Alla terra d’oscurità simile a caligine; D’ombra di morte, ove non è ordine alcuno; E la quale, quando fa chiaro, è simile a caligine