Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 25


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 For the liturgy, David and the religious officials selected the sons of Asaph, of Heman and ofJeduthun, who were to prophesy to the accompaniment of harps, lyres and cymbals. The list of ministrants forthis service was as follows:1 Pour la liturgie, David et les officiers de la milice du Temple, mirent à part les fils d’Asaf, de Héman et de Yédoutoun, qui prophétisaient en s’accompagnant de la lyre, de la harpe et des cymbales. On dressa la liste suivante des hommes chargés de ce service:
2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, Asharelah; the sons of Asaph were under thedirection of Asaph who prophesied at the king's direction.2 Pour les fils d’Asaf: Zakour, Yosef, Nétanya, Asarééla; les fils d’Asaf étaient sous la direction d’Asaf qui prophétisait chaque fois que le roi en donnait l’ordre.
3 Of Jeduthun there were the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah and Mattithiah,six, under the direction of their father Jeduthun who, with the harp, prophesied when thanks and praise were tobe given to Yahweh.3 Pour Yédoutoun: fils de Yédoutoun: Guédalyas, Seri, Yéchayas, Hachabyas, Mattityas; ils étaient 6 sous la direction de leur père Yédoutoun, qui au son de la lyre, chantaient les louanges au Seigneur et lui rendaient grâces.
4 Of Heman there were the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah,Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.4 Pour Héman: fils de Héman: Boukiyas, Mattanyas, Ouziel, Chebouel, Yérimot, Hananyas, Hanani, Éliata, Giddalti, Romamti-Ézer, Yochbekacha, Maloti, Hotir, Mahaziot.
5 Al these were sons of Heman, the king's seer; at God's word they blew the horn. God gave Hemanfourteen sons and three daughters.5 Ils étaient tous fils de Héman, le devin du roi; ceux-ci jouaient de la trompette quand la parole de Yahvé se faisait entendre. Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles,
6 Under the king's direction al these had the duty of singing to the accompaniment of cymbal, lyre andharp for the liturgy of the house of God under the direction of their fathers. Asaph, Jeduthun and Heman,6 tous chantaient dans la Maison de Yahvé, sous la direction de leur père, accompagnés de cymbales, harpes et lyres: c’était le service qu’ils assuraient dans la Maison de Dieu, sous la direction du roi, d’Asaf, de Yédoutoun et de Héman.
7 trained in the songs of Yahweh, with their brothers, numbered two hundred and eighty-eight, alexpert.7 Leur nombre, en comptant leurs frères qui assuraient avec compétence le chant en l’honneur de Yahvé, était de 288.
8 Junior and senior, master and pupil alike, they drew lots for their term of duty.8 On tira au sort l’ordre que l’on devait respecter, pour les petits comme pour les grands, pour les maîtres comme pour les disciples.
9 The first to whom the lot fel was the Asaphite, Joseph. The second was Gedaliah, who with his sonsand brothers made twelve.9 Le premier tiré au sort, pour le clan d’Asaf, fut Yosef. Le second fut Guédalyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
10 The third was Zaccur, who with his sons and brothers made twelve.10 Le troisième fut Zakour, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
11 The fourth was Izri, who with his sons and brothers made twelve.11 Le quatrième fut Yisri, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
12 The fifth was Nethaniah, who with his sons and brothers made twelve.12 Le cinquième fut Nétanya, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
13 The sixth was Bukkiah, who with his sons and brothers made twelve.13 Le sixième fut Boukiyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
14 The seventh was Jesharelah, who with his sons and brothers made twelve.14 Le septième fut Yésarééla, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
15 The eighth was Jeshaiah, who with his sons and brothers made twelve.15 Le huitième fut Yéchayas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
16 The ninth was Mattaniah, who with his sons and brothers made twelve.16 Le neuvième fut Mattanyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
17 The tenth was Shimei, who with his sons and brothers made twelve.17 Le dixième fut Chiméï, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
18 The eleventh was Azarel, who with his sons and brothers made twelve.18 Le onzième fut Azaréel, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
19 The twelfth was Hashabiah, who with his sons and brothers made twelve.19 Le douzième fut Hachabyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
20 The thirteenth was Shubael, who with his sons and brothers made twelve.20 Le treizième fut Choubaël, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
21 The fourteenth was Mattithiah, who with his sons and brothers made twelve.21 Le quatorzième fut Mattityas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
22 The fifteenth was Jeremoth, who with his sons and brothers made twelve.22 Le quinzième fut Yérémot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
23 The sixteenth was Hananiah, who with his sons and brothers made twelve.23 Le seizième fut Hananyas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
24 The seventeenth was Joshbekashah, who with his sons and brothers made twelve.24 Le dix-septième fut Yochbekacha, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
25 The eighteenth was Hanani, who with his sons and brothers made twelve.25 Le dix-huitième fut Hanani, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
26 The nineteenth was Mal othi, who with his sons and brothers made twelve.26 Le dix-neuvième fut Maloti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
27 The twentieth was Eliathah, who with his sons and brothers made twelve.27 Le vingtième fut Élyata, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
28 The twenty-first was Hothir, who with his sons and brothers made twelve.28 Le vingt et unième fut Hotir, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
29 The twenty-second was Giddalti, who with his sons and brothers made twelve.29 Le vingt-deuxième fut Giddalti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
30 The twenty-third was Mahazioth, who with his sons and brothers made twelve.30 Le vingt-troisième fut Mahaziot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
31 The twenty-fourth was Romamti-Ezer, who with his sons and brothers made twelve.31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ézer, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.