1 Chronicles 14
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Hiram king of Tyre sent envoys to David, with cedar wood, stone-cutters and carpenters, to build hima palace. | 1 Hiram re di Tiro mandò a David ambasciatori, e legnami di cedro, muratori e legnaioli per fabbricargli una casa. |
2 David then knew that Yahweh had confirmed him as king of Israel and, for the sake of his people, hadextended his sovereignty. | 2 E David riconobbe che il Signore lo aveva confermato re sopra Israele, e che il suo regno era stato elevato sopra Israele suo popolo. |
3 David took more wives in Jerusalem and fathered more sons and daughters. | 3 Davide prese altre mogli in Gerusalemme, e generò figli e figlie. |
4 These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, | 4 Ecco i nomi di quelli che gli nacquero in Gerusalemme: Samua, Sobad, Natan, Salomone, |
5 Ibhar, Elishua, Elpelet, | 5 Iebahar, Elisua, Elifalet, |
6 Nogah, Nepheg, Japhia, | 6 Noga, Nafeg, lafia, |
7 Elishama, Beeliada, Eliphelet. | 7 Elisasela, Baaliada, Elialfet. |
8 When the Philistines heard that David had been anointed as king of al Israel, they al invaded to seekhim out. On hearing this, David marched out towards them. | 8 I Filistei, com'ebbero udito che David era stato unto re sopra tutto Israele, saliron tutti per cercarlo. David, saputo questo, uscì loro incontro. |
9 When the Philistines arrived, they deployed in the Val ey of the Rephaim. | 9 I Filistei vennero e si sparsero per la valle dei Rafaim. |
10 David consulted God and asked, 'Shall I attack the Philistines? Will you deliver them into my power?'Yahweh replied to him, 'Attack! I shal deliver them into your power.' | 10 David consultò il Signore, dicendo: « Devo salire contro i Filistei? Li darai nelle mie mani? » Il Signore rispose: « Sali e li darò nelle tue mani ». |
11 Accordingly, they went up to Baal-Perazim and there David defeated them. David said, 'Through meGod has made a breach in my enemies, as though they had been breached by a flood.' This is why the placewas given the name Baal-Perazim. | 11 Essi eran saliti a Baalfarasim, ove David li percosse e disse: « Il Signore ha per la mia mano dispersi i miei nemici, come si disperdono le acque ». Perciò quel luogo fu chiamato Baalfarasim. |
12 They had left their gods behind there, and David ordered them to be burnt. | 12 I Filistei vi lasciarono i loro dèi, che, per ordine di David, furono dati alle fiamme. |
13 Again the Philistines deployed in the valley. | 13 Anche un'altra volta i Filistei vennero a spargersi per quella valle. |
14 David again consulted God, and God replied, 'Do not attack them from the front; go round andengage them opposite the balsam trees. | 14 David consultò di nuovo il Signore, e Dio gli disse: « Non li assalire di dietro, ma ritirati da loro per andar contro di essi dirimpetto ai peri. |
15 When you hear the sound of footsteps in the tops of the balsam trees, launch your attack, for that willbe God going out ahead of you to defeat the Philistine army.' | 15 E quando sentirai il rumore di uno che cammini sulle cime dei peri, uscirai alla battaglia, perchè Dio è uscito dinanzi a te per colpire il campo dei Filistei». |
16 David did as God had ordered, and they beat the Philistine army from Gibeon to Gezer. | 16 David, avendo fatto come Dio gli aveva comandato, percosse il campo dei Filistei da Gabaon sino a Gazerà. |
17 David's fame then spread to every country, and Yahweh made him feared by every nation. | 17 E la fama di David si sparse per tutti i paesi, e il Signore mise il timore di lui sopra tutte le genti. |