Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Adam, Seth, Enosh,1 Ádám, Szet, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,2 Káinán, Maláleél, Járed,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,
4 Noah, Shem, Ham and Japheth.4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.
5 Sons of Japheth: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras.5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.
6 Sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, Togarmah.6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,
7 Sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites.7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.
8 Sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, Canaan.8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.
9 Sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabeteca. Sons of Raamah: Sheba, Dedan.9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.
10 Cush fathered Nimrod, the first mighty warrior on earth.10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.
11 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, of Lehab, of Naphtuh,11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,
12 of Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came.12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.
13 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth,13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,
14 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites,14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,
15 Hivites, Arkites, Sinites,15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,
16 Arvadites, Zemarites, Hamathites.16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.
17 Sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. Sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.
18 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.
19 To Eber were born two sons; the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided into districts, and his brother was cal ed Joktan.19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.
20 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,21 Adorámot, Huzált, Deklát,
22 Ebal, Abimael, Sheba,22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint
23 Ophir, Havilah, Jobab; al these are sons of Joktan.23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.
24 Arpachshad, Shelah,24 Szem, Arfaxád, Sál,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Héber, Fáleg, Rágau,
26 Serug, Nahor, Terah,26 Szerúg, Náchor, Táre,
27 Abram, that is, Abraham.27 Ábrám, vagyis Ábrahám.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.
29 These are their descendants: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hada, Tema,30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,
31 Jetur, Naphish and Kedemah. These are the sons of Ishmael.31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.
32 Sons of Keturah, Abraham's concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak,and Shuah. Sons of Jokshan: Sheba and Dedan.32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,
33 Sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, Eldaah. Al these are sons of Keturah.33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.
34 Abraham fathered Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.
36 Sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek.36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.
38 Sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.
39 Sons of Lotan: Hori and Homam. Sister of Lotan: Timma.39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.
40 Sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, Onam. Sons of Zibeon: Aiah and Anah.40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,
41 Son of Anah: Dishon. Sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, Cheran.41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,
42 Sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.
43 These are the kings who ruled in Edom before an Israelite king ruled: Bela son of Beor; his city wascal ed Dinhabah.43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.
44 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded.44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.
45 Jobab died and Husham from the territory of the Temanites succeeded.45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.
46 Husham died and Hada son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith.46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.
47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded.47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.
48 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded.48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.
49 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded.49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.
50 Baal-Hanan died and Hadad succeeded. His city was cal ed Pai; his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, daughter of Mezahab.50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.
51 Hadad died, and then there were chiefs in Edom: Chief Timna, Chief Aliah, Chief Jetheth,51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,
52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,
54 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom.54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.