SCRUTATIO

Sunday, 19 October 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
NEW JERUSALEMБіблія
1 These are the descendants of Esau, that is, Edom.1 Ось потомство Ісава, він же Едом.
2 Esau chose his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, Oholibamahdaughter of Anah, son of Zibeon the Horite,2 Ісав узяв собі жінок з дочок Ханаану: Аду, дочку Елона, хеттита, Оголіваму, дочку Ани, сина Цівона, хіввія,
3 Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.3 і Басмат, дочку Ізмаїла, сестру Невайота.
4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,4 Ада ж породила Ісавові Еліфаза, а Басмат породила Реуела.
5 Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau born to him in Canaan.5 Оголівама породила Єуша, Алама й Кораха. Це сини Ісава, які народилися в нього в Ханаан-краю.
6 Esau took his wives, his sons and daughters, al the members of his household, his livestock, al hiscattle and al the goods he had acquired in Canaan and left for Seir, away from his brother Jacob.6 Та взяв Ісав своїх жінок, своїх синів, своїх дочок, усіх зо свого дому, своє майно, всю свою худобу й усі свої статки, що був їх придбав у Ханаан-краю, і пішов в інший, Сеїр-край, далеко від Якова, свого брата,
7 For they had acquired too much to live together. The land in which they were at that time could notsupport them both because of their livestock.7 бо майно їхнє було занадто велике, щоб сидіти разом, і край, в якому вони кочували, не міг їх виживити заради їхніх великих стад.
8 That is why Edom settled in the mountainous region of Seir. Esau is Edom.8 І оселивсь Ісав на Сеїр-горах; Ісав — він же Едом.
9 These are the descendants of Esau, ancestor of Edom, in the mountainous region of Seir.9 А це потомство Ісава, батька Едома, на Сеїр-узгір’ях.
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz son of Esau's wife Adah, and Reuel son of Esau's wifeBasemath.10 Імена синів Ісава: Еліфаз, син Ади, жінки Ісава; Реуел, син Басмати, жінки Ісава.
11 The sons of Eliphaz were: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.11 Сини ж Еліфаза були: Теман, Омар, Цефо, Гатам та Кеназ.
12 Eliphaz son of Esau had Timna for concubine and she bore him Amalek. These were the sons ofEsau's wife Adah.12 А Тімна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і вродила Еліфазові Амалека. Це потомки Ади, жінки Ісава.
13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons ofEsau's wife Basemath.13 А сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза. Оце потомки Басмати, жінки Ісава.
14 And these were the sons of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon: she bore himJeush, Jalam and Korah.14 Це були сини Оголівами, Ісавової жінки, дочки Ани, сина Цівона. Вона породила Ісавові Суша, Ялама й Кораха.
15 These are the chieftains of Esau. The descendants of Eliphaz, Esau's eldest son: the chieftains ofTeman, Omar, Zepho, Kenaz,15 Ось старші синів Ісава. Сини Еліфаза, первістка Ісава: старший Теман, старший Омар, старший Цефо, старший Кеназ,
16 Gatam and Amalek. These are the chieftains of Eliphaz in Edom and are descended from Adah.16 старший Корах, старший Гатам, старший Амалек. Це старші Еліфаза в Едом-краю, це нащадки Ади.
17 The descendants of Esau's son Reuel: the chieftains of Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.These are the chieftains of Reuel in Edom and are descended from Esau's wife Basemath.17 А це сини Реуела, сина Ісава: старший Нахат, старший Зерах, старший Шамма, старший Мізза. Це старші Реуела в Едом-краю, це нащадки Басмати, жінки Ісава.
18 The descendants of Esau's wife Oholibamah: the chieftains of Jeush, Jalam and Korah. These arethe chieftains of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah.18 Оголівами ж сини, жінки Ісава, такі: старший Суш, старший Ялам, старший Корах. Це старші Оголівами, дочки Ани, жінки Ісава.
19 These were the sons of Esau -- that is, Edom -- and these are their chieftains.19 Це нащадки Ісава й це їх старші. Це Едом.
20 These are the sons of Seir the Horite, natives of the country: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,20 Ось сини Сеїра Хорія, мешканці краю: Лотан, Шовал, Цівон, Ана,
21 Dishon, Ezer and Dishan; these were the Horite chieftains descended from Seir, in Edom.21 Дішон, Ецер і Дішан. Це вожді хоріїв, синів Сеїра в Едом-краю.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam, and Lotan's sister was Timna.22 Сини ж Лотана були Хорі та Геман, а сестра Лотана була Тімна.
23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.23 А це сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо й Онам.
24 These are the sons of Zibeon: Aiah, Anah -- the Anah who found the hot springs in the desert whilepasturing his father Zibeon's donkeys.24 Сини ж Цівона оті: Айя і Ана; цей Ана, що знайшов гарячі джерела в пустарях, коли пас ослів Цівона, свого батька.
25 These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah daughter of Anah.25 А діти Ани були: Дішон і Оголівама, дочка Ани.
26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Cheran.26 Ось сини Дішона: Химдан, Ешбан, Ітран і Херан.
27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.27 Сини ж Ецера такі: Білган, Зааван і Акан.
28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.28 А сини Дішана: Уц і Аран.
29 These are the Horite chieftains: the chieftains of Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,29 Це — є старші хоріїв: старший Лотан, старший Шовал, старший Цівон, старший Ана,
30 Dishon, Ezer and Dishan. These are the chieftains of the Horites, by their clans, in Seir.30 старший Дішон, старший Ецер, старший Дішан. Це старійшини хоріїв, за родами, в Сеїр-краю.
31 These are the kings who reigned in Edom before an Israelite king.31 А ось царі, що царювали в Едом-краю, перше, ніж царював там цар Ізраїля.
32 In Edom reigned Bela son of Beor; his city was cal ed Dinhabah.32 В Едомі царював Бела, син Беора; а його місто звалося Дінгава.
33 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded.33 Та помер Бела й замість нього царював Йовав, син Зераха, з Боцри.
34 Jobab died and Husham from the land of the Temanites succeeded.34 Умер же Йовав і замість нього царював Хушам, із краю теманіїв.
35 Husham died and Hadad son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith.35 Умер і Хушам і замість нього царював Гадад, син Бедада, який розбив мідіянів на полі Моава, а його місто було Авіт.
36 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded.36 І помер Гадад, замість нього ж царював Самла з Масреки.
37 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded.37 Помер і Самла й замість нього царював Саул з Реховоту, над Рікою.
38 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded.38 Умер Саул і замість нього царював Ваал-Ханан, син Ахбора.
39 Baal-Hanan died and Hadad succeeded; his city was called Pau and his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, from Mezahab.39 Помер і Ваал-Ханан і замість нього царював Гадад; його ж місто звалося Пау, а ім’я його жінки було Мегедавель, дочка Матреда, внучка Мезагава.
40 These are the names of the chieftains of Esau -- according to their clans and localities: the chieftainsof Timna, Alvah, Jetheth,40 Це імена старійшин Ісава, за їхніми родинами, за їхніми околицями, за їхніми назвиськами: старший Тімна, старший Алва, старший Єтет,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,41 старший Оголівама, старший Ела, старший Пінон,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,42 старший Кеназ, старший Теман, старший Мівцар,
43 Magdiel and Iram. These are the chieftains of Edom, as settled in the territory which they own. Esauwas Edom's ancestor.43 старший Магдіел, старший Ірам. Це едомські старші, по їхніх оселях, у займаному ними краї. Оце Ісав, батько Едому.