Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 These are the descendants of Esau, that is, Edom.1 OR queste sono le generazioni di Esaù, che è Edom.
2 Esau chose his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, Oholibamahdaughter of Anah, son of Zibeon the Horite,2 Esaù prese le sue mogli d’infra le figliuole de’ Cananei; Ada, figliuola di Elon Hitteo; ed Oholibama, figliuola di Ana, e figliuola di Sibon Hivveo;
3 Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.3 e Basemat, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaiot.
4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,4 E Ada partorì ad Esaù Elifaz; e Basemat partorì Reuel.
5 Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau born to him in Canaan.5 Ed Oholibama partorì Ieus, e Ialam, e Cora. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
6 Esau took his wives, his sons and daughters, al the members of his household, his livestock, al hiscattle and al the goods he had acquired in Canaan and left for Seir, away from his brother Jacob.6 Ed Esaù prese le sue mogli, ed i suoi figliuoli, e le sue figliuole, e tutte le persone di casa sua, e le sue gregge, e tutte le sue bestie, e tutte le sue facoltà, che egli avea acquistate nel paese di Canaan; ed andò nel paese, lungi da Giacobbe, suo fratello.
7 For they had acquired too much to live together. The land in which they were at that time could notsupport them both because of their livestock.7 Perciocchè le lor facoltà erano troppo grandi, per poter dimorare insieme; e il paese, nel quale abitavano come forestieri, non li poteva comportare per cagion de’ lor bestiami.
8 That is why Edom settled in the mountainous region of Seir. Esau is Edom.8 Ed Esaù abitò nella montagna di Seir. Esaù è Edom
9 These are the descendants of Esau, ancestor of Edom, in the mountainous region of Seir.9 E queste sono le generazioni di Esaù, padre degl’Idumei, nella montagna di Seir.
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz son of Esau's wife Adah, and Reuel son of Esau's wifeBasemath.10 Questi sono i nomi de’ figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; e Reuel, figliuolo di Basemat, moglie di Esaù.
11 The sons of Eliphaz were: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.11 E i figliuoli di Elifaz furono Teman, Omar, Sefo, Gatam, e Chenaz.
12 Eliphaz son of Esau had Timna for concubine and she bore him Amalek. These were the sons ofEsau's wife Adah.12 E Timna fu concubina d’Elifaz, figliuolo di Esaù, e gli partorì Amalec. Questi furono i figliuoli di Ada moglie di Esaù.
13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons ofEsau's wife Basemath.13 E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahat, e Zera, e Samma, e Mizza. Questi furono i figliuoli di Basemat, moglie di Esaù.
14 And these were the sons of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon: she bore himJeush, Jalam and Korah.14 E questi furono i figliuoli d’Oholibama figliuola di Ana, figliuola di Sibon, moglie di Esaù. Ella partorì ad Esaù Ieus, Ialam e Cora.
15 These are the chieftains of Esau. The descendants of Eliphaz, Esau's eldest son: the chieftains ofTeman, Omar, Zepho, Kenaz,15 Questi sono i duchi de’ figliuoli di Esaù: de’ figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù, il duca Teman, il duca Omar, il duca Sefo, il duca Chenaz;
16 Gatam and Amalek. These are the chieftains of Eliphaz in Edom and are descended from Adah.16 il duca Cora, il duca Gatam, il duca Amalec. Questi furono i duchi della linea di Elifaz, nel paese degl’Idumei. Essi furono dei figliuoli di Ada.
17 The descendants of Esau's son Reuel: the chieftains of Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.These are the chieftains of Reuel in Edom and are descended from Esau's wife Basemath.17 E questi furono i duchi de’ figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il duca Nahat, il duca Zera, il duca Samma, il duca Mizza. Questi furono i duchi della linea di Reuel, nel paese degl’Idumei. Questi furono de’ figliuoli di Basemat, moglie di Esaù.
18 The descendants of Esau's wife Oholibamah: the chieftains of Jeush, Jalam and Korah. These arethe chieftains of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah.18 E questi furono de’ figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il duca Ieus, il duca Ialam, il duca Cora. Questi furono i duchi de’ figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù.
19 These were the sons of Esau -- that is, Edom -- and these are their chieftains.19 Questi furono i figliuoli di Esaù, che è Edom; e questi furono i duchi d’infra loro
20 These are the sons of Seir the Horite, natives of the country: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,20 Questi furono i figliuoli di Seir Horeo, i quali abitavano in quel paese cioè: Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana; e Dison, ed Eser, e Disan.
21 Dishon, Ezer and Dishan; these were the Horite chieftains descended from Seir, in Edom.21 Questi furono i duchi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese degl’Idumei.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam, and Lotan's sister was Timna.22 E i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna.
23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.23 E questi furono i figliuoli di Sobal, cioè: Alvan, e Manahat, ed Ebal, e Sefo, ed Onam.
24 These are the sons of Zibeon: Aiah, Anah -- the Anah who found the hot springs in the desert whilepasturing his father Zibeon's donkeys.24 E questi furono i figliuoli di Sibon: Aia, ed Ana. Questo Ana fu colui che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasturava gli asini di Sibon, suo padre.
25 These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah daughter of Anah.25 E questi furono i figliuoli di Ana: Dison, ed Oholibama, figliuola di Ana.
26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Cheran.26 E questi furono i figliuoli di Dison: Hemdan, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.27 Questi furono i figliuoli di Eser, cioè: Bilhan, e Zaavan, ed Aran.
28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.28 Questi furono i figliuoli di Dison, cioè: Us, ed Aran.
29 These are the Horite chieftains: the chieftains of Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,29 Questi furono i duchi degli Horei: il duca Lotan, il duca Sobal, il duca Sibon, il duca Ana;
30 Dishon, Ezer and Dishan. These are the chieftains of the Horites, by their clans, in Seir.30 il duca Dison, il duca Eser, il duca Disan. Questi furono i duchi degli Horei, secondo il numero de’ lor duchi nel paese di Seir
31 These are the kings who reigned in Edom before an Israelite king.31 E questi furono i re, che regnarono nel paese d’Idumea, avanti che re alcuno regnasse sopra i figliuoli d’Israele.
32 In Edom reigned Bela son of Beor; his city was cal ed Dinhabah.32 Bela, figliuolo di Beor, regnò in Idumea; e il nome della sua città era Dinhaba.
33 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded.33 E, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
34 Jobab died and Husham from the land of the Temanites succeeded.34 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
35 Husham died and Hadad son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith.35 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il qual percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
36 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded.36 E, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
37 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded.37 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
38 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded.38 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
39 Baal-Hanan died and Hadad succeeded; his city was called Pau and his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, from Mezahab.39 E, morto Baal-hanan, figliuolo di Acbor, Hadar regnò in luogo suo; il nome della cui città era Pau e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
40 These are the names of the chieftains of Esau -- according to their clans and localities: the chieftainsof Timna, Alvah, Jetheth,40 E questi sono i nomi de’ duchi di Esaù, per le lor famiglie, secondo i lor luoghi, nominati de’ loro nomi: il duca Timna, il duca Alva, il duca Ietet;
41 Oholibamah, Elah, Pinon,41 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon;
42 Kenaz, Teman, Mibzar,42 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar;
43 Magdiel and Iram. These are the chieftains of Edom, as settled in the territory which they own. Esauwas Edom's ancestor.43 il duca Magdiel, e il duca Iram. Questi furono i duchi degl’Idumei, spartiti secondo le loro abitazioni, nel paese della lor possessione. Così Esaù fu padre degl’Idumei