Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 These are the descendants of Esau, that is, Edom.1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Esau chose his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, Oholibamahdaughter of Anah, son of Zibeon the Horite,2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau born to him in Canaan.5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 Esau took his wives, his sons and daughters, al the members of his household, his livestock, al hiscattle and al the goods he had acquired in Canaan and left for Seir, away from his brother Jacob.6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 For they had acquired too much to live together. The land in which they were at that time could notsupport them both because of their livestock.7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 That is why Edom settled in the mountainous region of Seir. Esau is Edom.8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 These are the descendants of Esau, ancestor of Edom, in the mountainous region of Seir.9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz son of Esau's wife Adah, and Reuel son of Esau's wifeBasemath.10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 The sons of Eliphaz were: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Eliphaz son of Esau had Timna for concubine and she bore him Amalek. These were the sons ofEsau's wife Adah.12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons ofEsau's wife Basemath.13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 And these were the sons of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon: she bore himJeush, Jalam and Korah.14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 These are the chieftains of Esau. The descendants of Eliphaz, Esau's eldest son: the chieftains ofTeman, Omar, Zepho, Kenaz,15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 Gatam and Amalek. These are the chieftains of Eliphaz in Edom and are descended from Adah.16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 The descendants of Esau's son Reuel: the chieftains of Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.These are the chieftains of Reuel in Edom and are descended from Esau's wife Basemath.17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 The descendants of Esau's wife Oholibamah: the chieftains of Jeush, Jalam and Korah. These arethe chieftains of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah.18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 These were the sons of Esau -- that is, Edom -- and these are their chieftains.19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 These are the sons of Seir the Horite, natives of the country: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Dishon, Ezer and Dishan; these were the Horite chieftains descended from Seir, in Edom.21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam, and Lotan's sister was Timna.22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 These are the sons of Zibeon: Aiah, Anah -- the Anah who found the hot springs in the desert whilepasturing his father Zibeon's donkeys.24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah daughter of Anah.25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Cheran.26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 These are the Horite chieftains: the chieftains of Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 Dishon, Ezer and Dishan. These are the chieftains of the Horites, by their clans, in Seir.30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 These are the kings who reigned in Edom before an Israelite king.31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 In Edom reigned Bela son of Beor; his city was cal ed Dinhabah.32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded.33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 Jobab died and Husham from the land of the Temanites succeeded.34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Husham died and Hadad son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith.35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded.36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded.37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded.38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 Baal-Hanan died and Hadad succeeded; his city was called Pau and his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, from Mezahab.39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 These are the names of the chieftains of Esau -- according to their clans and localities: the chieftainsof Timna, Alvah, Jetheth,40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 Magdiel and Iram. These are the chieftains of Edom, as settled in the territory which they own. Esauwas Edom's ancestor.43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.