Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Philippians 4


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, beloved.1 اذا يا اخوتي الاحباء والمشتاق اليهم يا سروري واكليلي اثبتوا هكذا في الرب ايها الاحباء
2 I urge Euodia and I urge Syntyche to come to a mutual understanding in the Lord.2 اطلب الى افودية واطلب الى سنتيخي ان تفتكرا فكرا واحدا في الرب.
3 Yes, and I ask you also, my true yokemate, to help them, for they have struggled at my side in promoting the gospel, along with Clement and my other co-workers, whose names are in the book of life.3 نعم اسألك انت ايضا يا شريكي المخلص ساعد هاتين اللتين جاهدتا معي في الانجيل مع اكليمندس ايضا وباقي العاملين معي الذين اسماؤهم في سفر الحياة
4 Rejoice in the Lord always. I shall say it again: rejoice!4 افرحوا في الرب كل حين واقول ايضا افرحوا.
5 Your kindness should be known to all. The Lord is near.5 ليكن حلمكم معروفا عند جميع الناس. الرب قريب.
6 Have no anxiety at all, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, make your requests known to God.6 لا تهتموا بشيء بل في كل شيء بالصلاة والدعاء مع الشكر لتعلم طلباتكم لدى الله.
7 Then the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.7 وسلام الله الذي يفوق كل عقل يحفظ قلوبكم وافكاركم في المسيح يسوع
8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things.8 اخيرا ايها الاخوة كل ما هو حق كل ما هو جليل كل ما هو عادل كل ما هو طاهر كل ما هو مسرّ كل ما صيته حسن ان كانت فضيلة وان كان مدح ففي هذه افتكروا.
9 Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me. Then the God of peace will be with you.9 وما تعلمتموه وتسلمتموه وسمعتموه ورأيتموه فيّ فهذا افعلوا واله السلام يكون معكم
10 I rejoice greatly in the Lord that now at last you revived your concern for me. You were, of course, concerned about me but lacked an opportunity.10 ثم اني فرحت بالرب جدا لانكم الآن قد ازهر ايضا مرة اعتناؤكم بي الذي كنتم تعتنونه ولكن لم تكن لكم فرصة.
11 Not that I say this because of need, for I have learned, in whatever situation I find myself, to be self-sufficient.11 ليس اني اقول من جهة احتياج فاني قد تعلمت ان اكون مكتفيا بما انا فيه.
12 I know indeed how to live in humble circumstances; I know also how to live with abundance. In every circumstance and in all things I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of living in abundance and of being in need.12 اعرف ان اتضع واعرف ايضا ان استفضل. في كل شيء وفي جميع الاشياء قد تدربت ان اشبع وان اجوع وان استفضل وان انقص.
13 I have the strength for everything through him who empowers me.13 استطيع كل شيء في المسيح الذي يقويني.
14 Still, it was kind of you to share in my distress.14 غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي.
15 You Philippians indeed know that at the beginning of the gospel, when I left Macedonia, not a single church shared with me in an account of giving and receiving, except you alone.15 وانتم ايضا تعلمون ايها الفيلبيون انه في بداءة الانجيل لما خرجت من مكدونية لم تشاركني كنيسة واحدة في حساب العطاء والاخذ الا انتم وحدكم.
16 For even when I was at Thessalonica you sent me something for my needs, not only once but more than once.16 فانكم في تسالونيكي ايضا ارسلتم اليّ مرة ومرتين لحاجتي.
17 It is not that I am eager for the gift; rather, I am eager for the profit that accrues to your account.17 ليس اني اطلب العطية بل اطلب الثمر المتكاثر لحسابكم.
18 I have received full payment and I abound. I am very well supplied because of what I received from you through Epaphroditus, "a fragrant aroma," an acceptable sacrifice, pleasing to God.18 ولكني قد استوفيت كل شيء واستفضلت. قد امتلأت اذ قبلت من ابفرودتس الاشياء التي من عندكم نسيم رائحة طيبة ذبيحة مقبولة مرضية عند الله.
19 My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus.19 فيملأ الهي كل احتياجكم بحسب غناه في المجد في المسيح يسوع.
20 To our God and Father, glory forever and ever. Amen.20 وللّه وابينا المجد الى دهر الداهرين. آمين
21 Give my greetings to every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me send you their greetings;21 سلموا على كل قديس في المسيح يسوع. يسلم عليكم الاخوة الذين معي.
22 all the holy ones send you their greetings, especially those of Caesar's household.22 يسلم عليكم جميع القديسين ولا سيما الذين من بيت قيصر.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.23 نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم آمين. كتبت الى اهل فيلبي من رومية على يد ابفرودتس