Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 8


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 Does not Wisdom call, and Understanding raise her voice?1 ¿No está llamando la Sabiduría?
y la Prudencia, ¿no alza su voz?
2 On the top of the heights along the road, at the crossroads she takes her stand;2 En la cumbre de las colinas que hay sobre el camino,
en los cruces de sendas se detiene;
3 By the gates at the approaches of the city, in the entryways she cries aloud:3 junto a las puertas, a la salida de la ciudad,
a la entrada de los portales, da sus voces:
4 "To you, O men, I call; my appeal is to the children of men.4 «A vosotros, hombres, os llamo,
para los hijos de hombre es mi voz.
5 You simple ones, gain resource, you fools, gain sense.5 Entended, simples, la prudencia
y vosotros, necios, sed razonables.
6 "Give heed! for noble things I speak; honesty opens my lips.6 Escuchad: voy a decir cosas importantes
y es recto cuanto sale de mis labios.
7 Yes, the truth my mouth recounts, but the wickedness my lips abhor.7 Porque verdad es el susurro de mi boca
y mis labios abominan la maldad.
8 Sincere are all the words of my mouth, no one of them is wily or crooked;8 Justos son todos los dichos de mi boca,
nada hay en ellos astuto ni tortuoso.
9 All of them are plain to the man of intelligence, and right to those who attain knowledge.9 Todos están abiertos para el inteligente
y rectos para los que la ciencia han encontrado.
10 Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold.10 Recibid mi instrucción y no la plata,
la ciencia más bien que el oro puro.
11 (For Wisdom is better than corals, and no choice possessions can compare with her.)11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas,
ninguna cosa apetecible se le puede igualar.
12 "I, Wisdom, dwell with experience, and judicious knowledge I attain.12 «Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia,
yo he inventado la ciencia de la reflexión.
13 (The fear of the LORD is to hate evil;) Pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth I hate.13 (El temor de Yahveh es odiar el mal.)
La soberbia y la arrogancia y el camino malo
y la boca torcida yo aborrezco.
14 Mine are counsel and advice; Mine is strength; I am understanding.14 Míos son el consejo y la habilidad,
yo soy la inteligencia, mía es la fuerza.
15 By me kings reign, and lawgivers establish justice;15 Por mí los reyes reinan
y los magistrados administran la justicia.
16 By me princes govern, and nobles; all the rulers of earth.16 Por mí los príncipes gobiernan
y los magnates, todos los jueces justos.
17 "Those who love me I also love, and those who seek me find me.17 Yo amo a los que me aman
y los que me buscan me encontrarán.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.18 Conmigo están la riqueza y la gloria,
la fortuna sólida y la justicia.
19 My fruit is better than gold, yes, than pure gold, and my revenue than choice silver.19 Mejor es mi fruto que el oro, que el oro puro,
y mi renta mejor que la plata acrisolada.
20 On the way of duty I walk, along the paths of justice,20 Yo camino por la senda de la justicia,
por los senderos de la equidad,
21 Granting wealth to those who love me, and filling their treasuries.21 para repartir hacienda a los que me aman
y así llenar sus arcas».
22 "The LORD begot me, the first-born of his ways, the forerunner of his prodigies of long ago;22 «Yahveh me creó, primicia de su camino,
antes que sus obras más antiguas.
23 From of old I was poured forth, at the first, before the earth.23 Desde la eternidad fui fundada,
desde el principio, antes que la tierra.
24 When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water;24 Cuando no existían los abismos fui engendrada,
cuando no había fuentes cargadas de agua.
25 Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth;25 Antes que los montes fuesen asentados,
antes que las colinas, fui engendrada.
26 While as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world.26 No había hecho aún la tierra ni los campos,
ni el polvo primordial del orbe.
27 "When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep;27 Cuando asentó los cielos, allí estaba yo,
cuando trazó un círculo sobre la faz del abismo,
28 When he made firm the skies above, when he fixed fast the foundations of the earth;28 cuando arriba condensó las nubes,
cuando afianzó las fuentes del abismo,
29 When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command;29 cuando al mar dio su precepto
- y las aguas no rebasarán su orilla -
cuando asentó los cimientos de la tierra,
30 Then was I beside him as his craftsman, and I was his delight day by day, Playing before him all the while,30 yo estaba allí, como arquitecto,
y era yo todos los días su delicia,
jugando en su presencia en todo tiempo,
31 playing on the surface of his earth; and I found delight in the sons of men.31 jugando por el orbe de su tierra;
y mis delicias están con los hijos de los hombres».
32 "So now, O children, listen to me;32 «Ahora pues, hijos, escuchadme,
dichosos los que guardan mis caminos.
33 instruction and wisdom do not reject! Happy the man who obeys me, and happy those who keep my ways,33 Escuchad la instrucción y haceos sabios,
no la despreciéis.
34 Happy the man watching daily at my gates, waiting at my doorposts;34 Dichoso el hombre que me escucha
velando ante mi puerta cada día,
guardando las jambas de mi entrada.
35 For he who finds me finds life, and wins favor from the LORD;35 Porque el que me halla, ha hallado la vida,
ha logrado el favor de Yahveh.
36 But he who misses me harms himself; all who hate me love death."36 Pero el que me ofende, hace daño a su alma;
todos los que me odian, aman la muerte».