Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 31


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 The words of Lemuel, king of Massa. The advice which his mother gave him:1 Verba Lamuelis regis Massa, quae erudivit eum mater eius.
2 What, my son, my first-born! what, O son of my womb; what, O son of my vows!2 Quid, fili mi? Quid, fili uteri mei?
Quid, fili votorum meorum?
3 Give not your vigor to women, nor your strength to those who ruin kings.3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam
et vias tuas illis, quae delent reges.
4 It is not for kings, O Lemuel, not for kings to drink wine; strong drink is not for princes!4 Non decet reges, o Lamuel, non decet reges bibere vinum,
nec magistratus desiderare siceram,
5 Lest in drinking they forget what the law decrees, and violate the rights of all who are in need.5 ne forte bibant et obliviscantur iudiciorum
et mutent causam omnium filiorum pauperis.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the sorely depressed;6 Date siceram pereunti
et vinum his, qui amaro sunt animo:
7 When they drink, they will forget their misery, and think no more of their burdens.7 bibat et obliviscatur egestatis suae
et doloris sui non recordetur amplius.
8 Open your mouth in behalf of the dumb, and for the rights of the destitute;8 Aperi os tuum pro muto
et causis omnium filiorum, qui pereunt;
9 Open your mouth, decree what is just, defend the needy and the poor!9 aperi os tuum, decerne, quod iustum est,
et iudica inopem et pauperem.
10 When one finds a worthy wife, her value is far beyond pearls.10 ALEPH. Mulierem fortem quis inveniet?
Longe super gemmas pretium eius.
11 Her husband, entrusting his heart to her, has an unfailing prize.11 BETH. Confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit.
12 She brings him good, and not evil, all the days of her life.12 GHIMEL. Reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae.
13 She obtains wool and flax and makes cloth with skillful hands.13 DALETH. Quaesivit lanam et linum
et operata est delectatione manuum suarum.
14 Like merchant ships, she secures her provisions from afar.14 HE. Facta est quasi navis institoris
de longe portans panem suum.
15 She rises while it is still night, and distributes food to her household.15 VAU. Et de nocte surrexit
deditque praedam domesticis suis
et cibaria ancillis suis.
16 She picks out a field to purchase; out of her earnings she plants a vineyard.16 ZAIN. Consideravit agrum et emit eum;
de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 She is girt about with strength, and sturdy are her arms.17 HETH. Accinxit fortitudine lumbos suos
et roboravit brachium suum.
18 She enjoys the success of her dealings; at night her lamp is undimmed.18 TETH. Gustavit et vidit quia bona est negotiatio eius;
non exstinguetur in nocte lucerna eius.
19 She puts her hands to the distaff, and her fingers ply the spindle.19 IOD. Manum suam misit ad colos,
et digiti eius apprehenderunt fusum.
20 She reaches out her hands to the poor, and extends her arms to the needy.20 CAPH. Palmas suas aperuit inopi
et manum suam extendit ad pauperem.
21 She fears not the snow for her household; all her charges are doubly clothed.21 LAMED. Non timebit domui suae a frigoribus nivis:
omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
22 She makes her own coverlets; fine linen and purple are her clothing.22 MEM. Stragulatam vestem fecit sibi;
byssus et purpura indumentum eius.
23 Her husband is prominent at the city gates as he sits with the elders of the land.23 NUN. Nobilis in portis vir eius,
quando sederit cum senatoribus terrae.
24 She makes garments and sells them, and stocks the merchants with belts.24 SAMECH. Sindonem fecit et vendidit
et cingulum tradidit Chananaeo.
25 She is clothed with strength and dignity, and she laughs at the days to come.25 Ain. Fortitudo et decor indumentum eius,
et ridebit in die novissimo.
26 She opens her mouth in wisdom, and on her tongue is kindly counsel.26 PHE. Os suum aperuit sapientiae,
et lex clementiae in lingua eius.
27 She watches the conduct of her household, and eats not her food in idleness.27 SADE. Consideravit semitas domus suae
et panem otiosa non comedit.
28 Her children rise up and praise her; her husband, too, extols her:28 COPH. Surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt,
vir eius et laudavit eam:
29 "Many are the women of proven worth, but you have excelled them all."29 RES. “ Multae filiae fortiter operatae sunt,
tu supergressa es universas ”.
30 Charm is deceptive and beauty fleeting; the woman who fears the LORD is to be praised.30 SIN. Fallax gratia et vana est pulchritudo;
mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
31 Give her a reward of her labors, and let her works praise her at the city gates.31 TAU. Date ei de fructu manuum suarum,
et laudent eam in portis opera eius.