Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 31


font
NEW AMERICAN BIBLELXX
1 The words of Lemuel, king of Massa. The advice which his mother gave him:1 κρεισσων ανηρ ελεγχων ανδρος σκληροτραχηλου εξαπινης γαρ φλεγομενου αυτου ουκ εστιν ιασις
2 What, my son, my first-born! what, O son of my womb; what, O son of my vows!2 εγκωμιαζομενων δικαιων ευφρανθησονται λαοι αρχοντων δε ασεβων στενουσιν ανδρες
3 Give not your vigor to women, nor your strength to those who ruin kings.3 ανδρος φιλουντος σοφιαν ευφραινεται πατηρ αυτου ος δε ποιμαινει πορνας απολει πλουτον
4 It is not for kings, O Lemuel, not for kings to drink wine; strong drink is not for princes!4 βασιλευς δικαιος ανιστησιν χωραν ανηρ δε παρανομος κατασκαπτει
5 Lest in drinking they forget what the law decrees, and violate the rights of all who are in need.5 ος παρασκευαζεται επι προσωπον του εαυτου φιλου δικτυον περιβαλλει αυτο τοις εαυτου ποσιν
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the sorely depressed;6 αμαρτανοντι ανδρι μεγαλη παγις δικαιος δε εν χαρα και εν ευφροσυνη εσται
7 When they drink, they will forget their misery, and think no more of their burdens.7 επισταται δικαιος κρινειν πενιχροις ο δε ασεβης ου συνησει γνωσιν και πτωχω ουχ υπαρχει νους επιγνωμων
8 Open your mouth in behalf of the dumb, and for the rights of the destitute;8 ανδρες λοιμοι εξεκαυσαν πολιν σοφοι δε απεστρεψαν οργην
9 Open your mouth, decree what is just, defend the needy and the poor!9 ανηρ σοφος κρινει εθνη ανηρ δε φαυλος οργιζομενος καταγελαται και ου καταπτησσει
10 When one finds a worthy wife, her value is far beyond pearls.10 ανδρες αιματων μετοχοι μισησουσιν οσιον οι δε ευθεις εκζητησουσιν ψυχην αυτου
11 Her husband, entrusting his heart to her, has an unfailing prize.11 ολον τον θυμον αυτου εκφερει αφρων σοφος δε ταμιευεται κατα μερος
12 She brings him good, and not evil, all the days of her life.12 βασιλεως υπακουοντος λογον αδικον παντες οι υπ' αυτον παρανομοι
13 She obtains wool and flax and makes cloth with skillful hands.13 δανιστου και χρεοφειλετου αλληλοις συνελθοντων επισκοπην ποιειται αμφοτερων ο κυριος
14 Like merchant ships, she secures her provisions from afar.14 βασιλεως εν αληθεια κρινοντος πτωχους ο θρονος αυτου εις μαρτυριον κατασταθησεται
15 She rises while it is still night, and distributes food to her household.15 πληγαι και ελεγχοι διδοασιν σοφιαν παις δε πλανωμενος αισχυνει γονεις αυτου
16 She picks out a field to purchase; out of her earnings she plants a vineyard.16 πολλων οντων ασεβων πολλαι γινονται αμαρτιαι οι δε δικαιοι εκεινων πιπτοντων καταφοβοι γινονται
17 She is girt about with strength, and sturdy are her arms.17 παιδευε υιον σου και αναπαυσει σε και δωσει κοσμον τη ψυχη σου
18 She enjoys the success of her dealings; at night her lamp is undimmed.18 ου μη υπαρξη εξηγητης εθνει παρανομω ο δε φυλασσων τον νομον μακαριστος
19 She puts her hands to the distaff, and her fingers ply the spindle.19 λογοις ου παιδευθησεται οικετης σκληρος εαν γαρ και νοηση αλλ' ουχ υπακουσεται
20 She reaches out her hands to the poor, and extends her arms to the needy.20 εαν ιδης ανδρα ταχυν εν λογοις γινωσκε οτι ελπιδα εχει μαλλον αφρων αυτου
21 She fears not the snow for her household; all her charges are doubly clothed.21 ος κατασπαταλα εκ παιδος οικετης εσται εσχατον δε οδυνηθησεται εφ' εαυτω
22 She makes her own coverlets; fine linen and purple are her clothing.22 ανηρ θυμωδης ορυσσει νεικος ανηρ δε οργιλος εξωρυξεν αμαρτιας
23 Her husband is prominent at the city gates as he sits with the elders of the land.23 υβρις ανδρα ταπεινοι τους δε ταπεινοφρονας ερειδει δοξη κυριος
24 She makes garments and sells them, and stocks the merchants with belts.24 ος μεριζεται κλεπτη μισει την εαυτου ψυχην εαν δε ορκου προτεθεντος ακουσαντες μη αναγγειλωσιν
25 She is clothed with strength and dignity, and she laughs at the days to come.25 φοβηθεντες και αισχυνθεντες ανθρωπους υπεσκελισθησαν ο δε πεποιθως επι κυριον ευφρανθησεται ασεβεια ανδρι διδωσιν σφαλμα ος δε πεποιθεν επι τω δεσποτη σωθησεται
26 She opens her mouth in wisdom, and on her tongue is kindly counsel.26 πολλοι θεραπευουσιν προσωπα ηγουμενων παρα δε κυριου γινεται το δικαιον ανδρι
27 She watches the conduct of her household, and eats not her food in idleness.27 βδελυγμα δικαιοις ανηρ αδικος βδελυγμα δε ανομω κατευθυνουσα οδος
28 Her children rise up and praise her; her husband, too, extols her:
29 "Many are the women of proven worth, but you have excelled them all."
30 Charm is deceptive and beauty fleeting; the woman who fears the LORD is to be praised.
31 Give her a reward of her labors, and let her works praise her at the city gates.