Psalms 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 A song; a psalm of the Korahites. For the leader; according to Mahalath. For singing; a maskil of Heman the Ezrahite. | 1 Cántico. Salmo. De los hijos de Coré. Del maestro de coro. Para la enfermedad. Para la aflicción. Poema. De Hemán el indígena. |
2 LORD, my God, I call out by day; at night I cry aloud in your presence. | 2 Yahveh, Dios de mi salvación, ante ti estoy clamando día y noche; |
3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry. | 3 llegue hasta tí mi súplica, presta oído a mi clamor. |
4 For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol. | 4 Porque mi alma de males está ahíta, y mi vida está al borde del seol; |
5 I am reckoned with those who go down to the pit; I am weak, without strength. | 5 contado entre los que bajan a la fosa, soy como un hombre acabado: |
6 My couch is among the dead, with the slain who lie in the grave. You remember them no more; they are cut off from your care. | 6 relegado entre los muertos, como los cadáveres que yacen en la tumba, aquellos de los que no te acuerdas más, que están arrancados de tu mano. |
7 You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss. | 7 Me has echado en lo profundo de la fosa, en las tinieblas, en los abismos; |
8 Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah | 8 sobre mí pesa tu furor, con todas tus olas me hundes. Pausa. |
9 Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape; | 9 Has alejado de mí a mis conocidos, me has hecho para ellos un horror, cerrado estoy y sin salida, |
10 my eyes grow dim from trouble. All day I call on you, LORD; I stretch out my hands to you. | 10 mi ojo se consume por la pena. Yo te llamo, Yahveh, todo el día, tiendo mis manos hacia ti. Pausa. |
11 Do you work wonders for the dead? Do the shades arise and praise you? Selah | 11 ¿Acaso para los muertos haces maravillas, o las sombras se alzan a alabarte? |
12 Is your love proclaimed in the grave, your fidelity in the tomb? | 12 ¿Se habla en la tumba de tu amor, de tu lealtad en el lugar de perdición? |
13 Are your marvels declared in the darkness, your righteous deeds in the land of oblivion? | 13 ¿Se conocen en las tinieblas tus maravillas, o tu justicia en la tierra del olvido ?» |
14 But I cry out to you, LORD; in the morning my prayer comes before you. | 14 Mas yo grito hacia ti, Yahveh, de madrugada va a tu encuentro mi oración; |
15 Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me? | 15 ¿por qué, Yahveh, mi alma rechazas, lejos de mí tu rostro ocultas? |
16 I am mortally afflicted since youth; lifeless, I suffer your terrible blows. | 16 Desdichado y agónico estoy desde mi infancia, he soportado tus terrores, y ya no puedo más; |
17 Your wrath has swept over me; your terrors have reduced me to silence. | 17 han pasado tus iras sobre mí, tus espantos me han aniquilado. |
18 All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me. | 18 Me envuelven como el agua todo el día, se aprietan contra mí todos a una. |
19 Because of you companions shun me; my only friend is darkness. | 19 Has alejado de mí compañeros y amigos, son mi compañía las tinieblas. |