Psalms 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 A psalm of Asaph. The LORD, the God of gods, has spoken and summoned the earth from the rising of the sun to its setting. | 1 مزمور. لآساف. اله الآلهة الرب تكلم ودعا الارض من مشرق الشمس الى مغربها. |
2 From Zion God shines forth. perfect in beauty. | 2 من صهيون كمال الجمال الله اشرق. |
3 Our God comes and will not be silent! Devouring fire precedes, storming fiercely round about. | 3 يأتي الهنا ولا يصمت. نار قدامه تأكل وحوله عاصف جدا. |
4 God summons the heavens above and the earth to the judgment of his people: | 4 يدعو السموات من فوق والارض الى مداينة شعبه. |
5 "Gather my faithful ones before me, those who made a covenant with me by sacrifice." | 5 اجمعوا اليّ اتقيائي القاطعين عهدي على ذبيحة. |
6 The heavens proclaim divine justice, for God alone is the judge. Selah | 6 وتخبر السموات بعدله لان الله هو الديان. سلاه |
7 "Listen, my people, I will speak; Israel, I will testify against you; God, your God, am I. | 7 اسمع يا شعبي فاتكلم. يا اسرائيل فاشهد عليك. الله الهك انا. |
8 Not for your sacrifices do I rebuke you, nor for your holocausts, set before me daily. | 8 لا على ذبائحك اوبخك. فان محرقاتك هي دائما قدامي. |
9 I need no bullock from your house, no goats from your fold. | 9 لا آخذ من بيتك ثورا ولا من حظائرك اعتدة. |
10 For every animal of the forest is mine, beasts by the thousands on my mountains. | 10 لان لي حيوان الوعر والبهائم على الجبال الالوف. |
11 I know every bird of the heavens; the creatures of the field belong to me. | 11 قد علمت كل طيور الجبال ووحوش البرية عندي. |
12 Were I hungry, I would not tell you, for mine is the world and all that fills it. | 12 ان جعت فلا اقول لك لان لي المسكونة وملأها. |
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats? | 13 هل آكل لحم الثيران او اشرب دم التيوس. |
14 Offer praise as your sacrifice to God; fulfill your vows to the Most High. | 14 اذبح لله حمدا واوف العلي نذورك |
15 Then call on me in time of distress; I will rescue you, and you shall honor me." | 15 وادعني في يوم الضيق انقذك فتمجدني |
16 But to the wicked God says: "Why do you recite my commandments and profess my covenant with your lips? | 16 وللشرير قال الله مالك تحدث بفرائضي وتحمل عهدي على فمك. |
17 You hate discipline; you cast my words behind you! | 17 وانت قد ابغضت التأديب وألقيت كلامي خلفك. |
18 When you see thieves, you befriend them; with adulterers you throw in your lot. | 18 اذا رأيت سارقا وافقته ومع الزناة نصيبك. |
19 You give your mouth free rein for evil; you harness your tongue to deceit. | 19 اطلقت فمك بالشر ولسانك يخترع غشا. |
20 You sit maligning your own kin, slandering the child of your own mother. | 20 تجلس تتكلم على اخيك. لابن امك تضع معثرة. |
21 When you do these things should I be silent? Or do you think that I am like you? I accuse you, I lay the charge before you. | 21 هذه صنعت وسكت. ظننت اني مثلك. اوبخك واصفّ خطاياك امام عينيك. |
22 "Understand this, you who forget God, lest I attack you with no one to rescue. | 22 افهموا هذا يا ايها الناسون الله لئلا افترسكم ولا منقذ. |
23 Those who offer praise as a sacrifice honor me; to the obedient I will show the salvation of God." | 23 ذابح الحمد يمجدني والمقوم طريقه اريه خلاص الله |