Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 50


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 A psalm of Asaph. The LORD, the God of gods, has spoken and summoned the earth from the rising of the sun to its setting.1 Salmo. Di Asaf. Dio, Dio, il Signore parla e chiama la terra dal sorgere del sole fino al suo tramonto.
2 From Zion God shines forth. perfect in beauty.2 Da Sion, perfezione di bellezza, Dio risplende.
3 Our God comes and will not be silent! Devouring fire precedes, storming fiercely round about.3 Viene il nostro Dio e non tacerà; fuoco divorante va davanti a lui e tempesta possente gli sta tutt'intorno.
4 God summons the heavens above and the earth to the judgment of his people:4 Dall'alto chiama i cieli e la terra per il giudizio del suo popolo:
5 "Gather my faithful ones before me, those who made a covenant with me by sacrifice."5 "Radunate davanti a me tutti i miei devoti, quelli che nel sacrificio hanno stretto alleanza con me".
6 The heavens proclaim divine justice, for God alone is the judge. Selah6 Perché annunzino i cieli la sua giustizia, poiché Dio è giudice.
7 "Listen, my people, I will speak; Israel, I will testify against you; God, your God, am I.7 Ascolta, o popolo mio, perché voglio parlare, o Israele. Contro di te vorrò testimoniare. Io sono Dio, il tuo Dio.
8 Not for your sacrifices do I rebuke you, nor for your holocausts, set before me daily.8 Non per i tuoi sacrifici ti muoverò rimproveri, né per i tuoi olocausti, che sono sempre dinanzi a me.
9 I need no bullock from your house, no goats from your fold.9 Giovenchi dalla tua casa non accetto, né arieti dai tuoi ovili.
10 For every animal of the forest is mine, beasts by the thousands on my mountains.10 Poiché mie sono tutte le fiere della selva, come le bestie sui miei monti a migliaia.
11 I know every bird of the heavens; the creatures of the field belong to me.11 A me sono noti tutti gli uccelli dell'aria e mio è ciò che brulica nel campo.
12 Were I hungry, I would not tell you, for mine is the world and all that fills it.12 Se avessi fame non mi rivolgerei a te, perché mio è il mondo e tutto ciò che contiene.
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?13 Ho forse bisogno di mangiare la carne dei tori e di bere il sangue degli arieti?
14 Offer praise as your sacrifice to God; fulfill your vows to the Most High.14 Offri a Dio il sacrificio di ringraziamento per adempiere a Dio i tuoi voti.
15 Then call on me in time of distress; I will rescue you, and you shall honor me."15 Nel giorno dell'angustia chiamami e io ti libererò, ma tu poi dovrai onorarmi.
16 But to the wicked God says: "Why do you recite my commandments and profess my covenant with your lips?16 All'empio così dice Dio: "Perché ti dài pensiero di enumerare i miei precetti e poni sulla tua bocca la mia alleanza?
17 You hate discipline; you cast my words behind you!17 Mentre tu hai in odio la disciplina e hai gettato dietro le spalle le mie parole?
18 When you see thieves, you befriend them; with adulterers you throw in your lot.18 Se vedi un ladro, tu corri da lui e con gli adùlteri tu poni la tua parte;
19 You give your mouth free rein for evil; you harness your tongue to deceit.19 la tua bocca tu rivolgi al male e la tua lingua a intessere frodi.
20 You sit maligning your own kin, slandering the child of your own mother.20 Contro il tuo fratello dici cose obbrobriose, contro il figlio di tua madre tu poni disonore.
21 When you do these things should I be silent? Or do you think that I am like you? I accuse you, I lay the charge before you.21 Queste cose tu fai e io dovrei tacere? Credi forse che io sia proprio come te? Ti rinfaccerò e tutto porrò davanti ai tuoi occhi.
22 "Understand this, you who forget God, lest I attack you with no one to rescue.22 Intendete tutto questo, o voi che ignorate Dio, perché non vi divori senza che ci sia chi possa salvarvi.
23 Those who offer praise as a sacrifice honor me; to the obedient I will show the salvation of God."23 Chi mi offre il sacrificio di ringraziamento, costui mi onora, e a chi cammina rettamente, farò godere della divina salvezza".