Psalms 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 A psalm of David. LORD, I call to you; come quickly to help me; listen to my plea when I call. | 1 - [Salmo] d'intelligenza. Di David, quand'era nella spelonca. Preghiera. |
2 Let my prayer be incense before you; my uplifted hands an evening sacrifice. | 2 Con la mia voce io grido al Signore, con la mia voce il Signore io supplico. |
3 Set a guard, LORD, before my mouth, a gatekeeper at my lips. | 3 Effondo al suo cospetto la mia preghierae la mia tribolazione dinanzi a lui racconto, |
4 Do not let my heart incline to evil, or yield to any sin. I will never feast upon the fine food of evildoers. | 4 mentre vien meno in me lo spirito. Ma tu conosci i miei sentieri! Sulla via per cui cammino, han nascosto un laccio per me. |
5 Let the just strike me; that is kindness; let them rebuke me; that is oil for my head. All this I shall not refuse, but will pray despite these trials. | 5 Guardo a destra e vedo: non c'é chi mi riconosca e si [curi di me]! È perduto [ogni] scampo per me, e non c'è chi s'occupi dell'anima mia. |
6 When their leaders are cast over the cliff, all will learn that my prayers were heard. | 6 Io grido a te, o Signore, io dico: «Tu sei la mia speranza [e il mio rifugio], la mia porzione sulla terra de' viventi!». |
7 As when a farmer plows a field into broken clods, so their bones will be strewn at the mouth of Sheol. | 7 Bada alla mia supplica, perchè abbattuto io sono oltremodo. Liberami da coloro che mi perseguitano, chè son più forti di me. |
8 My eyes are upon you, O GOD, my Lord; in you I take refuge; do not strip me of life. | 8 Trai fuori dal carcere l'anima mia, perch'io celebri il tuo nome. Mi aspettano i giusti, sin che tu mi largisca [il tuo favore]. |
9 Guard me from the trap they have set for me, from the snares of evildoers. | |
10 Into their own nets let all the wicked fall, while I make good my own escape. |