Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Psalms 141


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 A psalm of David. LORD, I call to you; come quickly to help me; listen to my plea when I call.1 Psaume de David. Seigneur, je t’appelle, accours vers moi, entends mes appels.
2 Let my prayer be incense before you; my uplifted hands an evening sacrifice.2 Que ma prière monte à toi comme une nuée d’encens, mes mains, levées vers toi, en offrande du soir!
3 Set a guard, LORD, before my mouth, a gatekeeper at my lips.3 Mets une garde, Seigneur, à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres.
4 Do not let my heart incline to evil, or yield to any sin. I will never feast upon the fine food of evildoers.4 N’incline pas mon cœur à des œuvres mauvaises, que je n’aie pas de part à quelque sombre affaire avec les habitués du mal.
5 Let the just strike me; that is kindness; let them rebuke me; that is oil for my head. All this I shall not refuse, but will pray despite these trials.5 Plutôt le reproche et la gifle méritée, que l’huile des méchants pour pommader ma tête! Ma prière témoigne contre leurs méfaits.
6 When their leaders are cast over the cliff, all will learn that my prayers were heard.6 Leurs meneurs seront jetés dans le ravin, ils comprendront alors comme j’étais indulgent.
7 As when a farmer plows a field into broken clods, so their bones will be strewn at the mouth of Sheol.7 Une faille s’ouvrira dans la terre, et leurs os joncheront le passage aux enfers.
8 My eyes are upon you, O GOD, my Lord; in you I take refuge; do not strip me of life.8 Vers toi, Seigneur, se tournent mes yeux; en toi je me confie, ne lâche pas ma vie.
9 Guard me from the trap they have set for me, from the snares of evildoers.9 Garde-moi du piège qu’on m’a tendu, et du filet où les méchants m’attendent.
10 Into their own nets let all the wicked fall, while I make good my own escape.10 Que les pécheurs se prennent à leur propre piège, et que moi, tout seul, je m’en tire.