Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 141


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 A psalm of David. LORD, I call to you; come quickly to help me; listen to my plea when I call.1 Salmo di Davide. O SIGNORE, io t’invoco; affrettati a rispondermi; Porgi l’orecchio alla mia voce, mentre io grido a te.
2 Let my prayer be incense before you; my uplifted hands an evening sacrifice.2 La mia orazione sia addirizzata al tuo cospetto, come l’incenso; E il mio alzar delle mani come l’offerta della sera.
3 Set a guard, LORD, before my mouth, a gatekeeper at my lips.3 O Signore, poni guardia alla mia bocca; Guarda l’uscio delle mie labbra.
4 Do not let my heart incline to evil, or yield to any sin. I will never feast upon the fine food of evildoers.4 Non lasciar che il mio cuore s’inchini a cosa alcuna malvagia, Per darmi a commettere opere empie, Con gli uomini operatori d’iniquità; E fa’ che io non mangi delle lor delizie
5 Let the just strike me; that is kindness; let them rebuke me; that is oil for my head. All this I shall not refuse, but will pray despite these trials.5 Pestimi pure il giusto, ciò mi sarà benignità; E riprendami, ciò mi sarà olio eccellente, Il qual non mi fiaccherà il capo; Anzi più ch’egli lo farà, più pregherò per loro nelle loro avversità.
6 When their leaders are cast over the cliff, all will learn that my prayers were heard.6 I rettori di costoro furono abbandonati dentro alla roccia, E pure udirono le mie parole ch’erano piacevoli.
7 As when a farmer plows a field into broken clods, so their bones will be strewn at the mouth of Sheol.7 Le nostre ossa sono sparse su la bocca del sepolcro, Come quando altri spezza, e schianta legne per terra.
8 My eyes are upon you, O GOD, my Lord; in you I take refuge; do not strip me of life.8 Perciocchè, o Signore Iddio, gli occhi miei sono intenti a te, Ed io spero in te; non privar di riparo l’anima mia.
9 Guard me from the trap they have set for me, from the snares of evildoers.9 Guardami dal laccio che mi è stato teso, Dalle trappole degli operatori d’iniquità.
10 Into their own nets let all the wicked fall, while I make good my own escape.10 Caggiano gli empi nelle lor reti tutti quanti, Mentre io passerò oltre