Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Job 16


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 Then Job answered and said:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 I have heard this sort of thing many times. Wearisome comforters are you all!2 ¡He oído muchas cosas como ésas! ¡Consoladores funestos sois todos vosotros!
3 Is there no end to windy words? Or what sickness have you that you speak on?3 «¿No acabarán esas palabras de aire?» O: «¿qué es lo que te pica para responder?»
4 I also could talk as you do, were you in my place. I could declaim over you, or wag my head at you;4 También yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar; contra vosotros ordenaría discursos, meneando por vosotros mi cabeza;
5 I could strengthen you with talk, or shake my head with silent lips.5 os confortaría con mi boca, y no dejaría de mover los labios.
6 If I speak, this pain I have will not be checked; if I leave off, it will not depart from me.6 Mas si hablo, no cede mi dolor, y si callo, ¿acaso me perdona?
7 But now that I am exhausted and stunned, all my company has closed in on me.7 Ahora me tiene ya extenuado; tú has llenado de horror a toda la reunión
8 As a witness there rises up my traducer, speaking openly against me;8 que me acorrala; mi calumniador se ha hecho mi testigo, se alza contra mí, a la cara me acusa;
9 I am the prey his wrath assails, he gnashes his teeth against me. My enemies lord it over me;9 su furia me desgarra y me persigue, rechinando sus dientes contra mí. Mis adversarios aguzan sobre mí sus ojos,
10 their mouths are agape to bite me. They smite me on the cheek insultingly; they are all enlisted against me.10 abren su boca contra mí. Ultrajándome hieren mis mejillas, a una se amotinan contra mí.
11 God has given me over to the impious; into the clutches of the wicked he has cast me.11 A injustos Dios me entrega, me arroja en manos de malvados.
12 I was in peace, but he dislodged me; he seized me by the neck and dashed me to pieces. He has set me up for a target;12 Estaba yo tranquilo cuando él me golpeó, me agarró por la nuca para despedazarme. Me ha hecho blanco suyo:
13 his arrows strike me from all directions, He pierces my sides without mercy, he pours out my gall upon the ground.13 me cerca con sus tiros, traspasa mis entrañas sin piedad y derrama por tierra mi hiel.
14 He pierces me with thrust upon thrust; he attacks me like a warrior.14 Abre en mí brecha sobre brecha, irrumpe contra mí como un guerrero.
15 I have fastened sackcloth over my skin, and have laid my brow in the dust.15 Yo he cosido un sayal sobre mi piel, he hundido mi frente en el polvo.
16 My face is inflamed with weeping and there is darkness over my eyes,16 Mi rostro ha enrojecido por el llanto, la sombra mis párpados recubre.
17 Although my hands are free from violence, and my prayer is sincere.17 Y eso que no hay en mis manos violencia, y mi oración es pura.
18 O earth, cover not my blood, nor let my outcry come to rest!18 ¡Tierra, no cubras tú mi sangre, y no quede en secreto mi clamor!
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and my spokesman is on high.19 Ahora todavía está en los cielos mi testigo, allá en lo alto está mi defensor,
20 My friends it is who wrong me; before God my eyes drop tears,20 que interpreta ante Dios mis pensamientos; ante él fluyen mis ojos:
21 That he may do justice for a mortal in his presence and decide between a man and his neighbor.21 ¡Oh, si él juzgara entre un hombre y Dios, como entre un mortal y otro mortal!
22 For my years are numbered now, and I am on a journey from which I shall not return.22 Pues mis años futuros son contados, y voy a emprender el camino sin retorno.