Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Job 13


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Lo, all this my eye has seen; my ear has heard and perceived it.1 Sí, todo esto lo vi con mis propios ojos, lo escuché con mis oídos y lo entendí,
2 What you know, I also know; I fall not short of you.2 Lo que ustedes saben, lo sé yo también: no estoy por debajo de ustedes.
3 But I would speak with the Almighty; I wish to reason with God.3 Pero yo quiero hablarle al Todopoderoso, mi deseo es discutir con Dios.
4 You are glossing over falsehoods and offering vain remedies, every one of you!4 ¡Ustedes lo encubren todo con sus mentiras, médicos inútiles son todos ustedes!
5 Oh, that you would be altogether silent! This for you would be wisdom.5 ¡Si se callaran de una vez, darían una prueba de sabiduría!
6 Hear now the rebuke I shall utter and listen to the reproof from my lips.6 Escuchen, entonces, mi defensa; presten atención a mi querella.
7 Is it for God that you speak falsehood? Is it for him that you utter deceit?7 ¿Es por Dios que ustedes hablan falsamente y para favorecerlo apelan al engaño?
8 Is it for him that you show partiality? Do you play advocate on behalf of God?8 ¿Se muestran parciales en atención a él y pretenden ser los abogados de Dios?
9 Will it be well when he shall search you out? Would you impose on him as one does on men?9 ¿Eso los beneficiará cuando él los examine? ¿Jugarán con él como se juega con un hombre?
10 He will openly rebuke you if even in secret you show partiality.10 No, él será el primero en acusarlos si toman partido solapadamente.
11 Surely will his majesty affright you and the dread of him fall upon you.11 ¿Acaso no los espantará su majestad, y su terror no se abatirá sobre ustedes?
12 Your reminders are ashy maxims, your fabrications are mounds of clay.12 Las que ustedes alegan son sentencias de ceniza, sus respuestas son de barro.
13 Be silent, let me alone! that I may speak and give vent to my feelings.13 Dejen de hablarme, soy yo el que hablaré, ¡no importa lo que me pueda pasar!
14 I will carry my flesh between my teeth, and take my life in my hand.14 Arriesgaré el todo por el todo y pondré en peligro mi vida.
15 Slay me though he might, I will wait for him; I will defend my conduct before him.15 ¡Que él me mate! Ya no tengo esperanza, sólo quiero defender mi conducta ante él.
16 And this shall be my salvation, that no impious man can come into his presence.16 Y esto mismo será un triunfo para mí, porque ningún impío puede comparecer ante él.
17 Pay careful heed to my speech, and give my statement a hearing.17 Oigan, oigan bien mis palabras, que mis declaraciones lleguen a sus oídos.
18 Behold, I have prepared my case, I know that I am in the right.18 Estoy preparado para el juicio, yo sé que la razón estará de mi par.
19 If anyone can make a case against me, then I shall be silent and die.19 ¿Hay alguien que me pueda incriminar? Entonces aceptaría quedarme callado y expirar.
20 These things only do not use against me, then from your presence I need not hide:20 Concédeme dos cosas solamente, y así no me ocultaré de tu presencia:
21 Withdraw your hand far from me, and let not the terror of you frighten me.21 aparte de mí la palma de tu mano y que tu terror no me atemorice.
22 Then call me, and I will respond; or let me speak first, and answer me.22 Luego llámame, y yo te responderé, o hablaré yo, y tú me responderás.
23 What are my faults and my sins? My misdeeds and my sins make known to me!23 ¿Cuántas son mis culpas y mis pecados? Dame a conocer mi rebeldía y mi pecado.
24 Why do you hide your face and consider me your enemy?24 ¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
25 Will you harass a wind-driven leaf, or pursue a withered straw?25 ¿Quieres atemorizar a una hoja llevado por el viento? ¿Vas a perseguir a una paja reseca?
26 For you draw up bitter indictments against me, and punish in me the faults of my youth.26 ¡Tú me dictas contra mí sentencias amargas y me imputas las culpas de mi juventud,
27 You put my feet in the stocks; you watch all my paths and trace out all my footsteps.27 tú que pones mis pies en el cepo, tú que vigilas todos mis senderos y cercas las plantas de mis pies!
28 Though he wears out like a leather bottle, like a garment that the moth has consumed?28 Así este hombre se deshace como madera carcomida, como ropa devorada por la polilla.