Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,1 אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר
3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.3 בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו
4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.4 ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.5 בני פרץ חצרון וחמול
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.6 ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה
7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.7 ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם
8 The sons of Ethan: Azariah.8 ובני איתן עזריה
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.9 ובני חצרון אשר נולד לו את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.10 ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.11 ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.12 ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,13 ואישי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השני ושמעא השלישי
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,14 נתנאל הרביעי רדי החמישי
15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.15 אצם הששי דויד השבעי
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.16 ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.17 ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.18 וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.20 וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל
21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.21 ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.22 ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד
23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.23 ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.24 ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע
25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.25 ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.26 ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם
27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.27 ויהיו בני רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.28 ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.29 ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.30 ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.31 ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.32 ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.33 ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.34 ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.35 ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.36 ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.37 וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.38 ועובד הוליד את יהוא ויהוא הוליד את עזריה
39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.39 ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.40 ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.41 ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע
42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.42 ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.43 ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע
44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.44 ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.45 ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.46 ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.47 ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.48 פלגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.49 ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה
50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,50 אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.51 שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,52 ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.53 ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי
54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.54 בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.55 ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב