Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben.
4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul,
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff.
8 The sons of Ethan: Azariah.8 Der Sohn Etans war Asarja.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,
12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,
15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.15 als sechsten Ozem, als siebten David.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.
21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört.
24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,
37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,
38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.