Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,1 figli d'Israele: Ruben, Simeo­ne, Levi, Giuda, Issacar, Zàbu­lon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser.
3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.3 I figli di Giuda: Er, Onan, Se­ila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er pri­mogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire.
4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque.
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.5 Figli di Fares: Esron e Amul.
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti.
7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema.
8 The sons of Ethan: Azariah.8 Figli di Etan: Azaria.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, prin­cipe dei figli di Giuda.
11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz.
12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.12 Booz generò Obed che generò Isai.
13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,14 Natanael, quar­to, Raddai, quinto,
15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.15 Ason, se­sto, e settimo David.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismae­lita Ieter.
18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dal­la quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli parto­rì Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel.
21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir pa­dre di Galaad, e, presala a ses­santanni, ebbe da lei Segub.
22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Ga­laad.
23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.23 Ma Gessur e Aram pre­sero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua.
25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia,
26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam.
27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.27 I figli di Ram, primogeni­to di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.28 Figlì di Onam: Se­mel e Iada. Figli di Semei: Na­dab e Abisur.
29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.29 Il nome della mo­glie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furo­no i figli di Ierameel.
34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa,
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei.
36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad;
37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed;
38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria;
39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.39 Azaria generò Elles; Elles gene­rò Elasa;
40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum;
41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama.
42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.42 I figli di Caleb, fratello di Ie­rameel, furono: Mesa suo primo­genito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma.
44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai.
45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.46 Efa concubi­na di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.47 Fi­gli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana.
49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim,
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader.
52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo.
53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.53 Dalle fa­miglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti.
54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai;
55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le ten­de. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab.