Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,1 - Ora i figli d'Israele sono: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser.
3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.3 I figli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, la Cananea. Il primogenito di Giuda, Er, fu un malvagio dinanzi al Signore e venne da lui fatto morire.
4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.4 Tamar, nuora di Giuda, gli generò Fares e Zara; perciò i figli di Giuda furono cinque.
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.5 Figli di Fares furono Esron e Amul.
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.6 Figli poi di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calcal e Dara: in tutto cinque.
7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.7 Figli di Carmi: Acar che turbò Israele e peccò rubando una cosa consacrata.
8 The sons of Ethan: Azariah.8 Il figlio di Etan: Azaria.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.9 Figli che nacquero a Esron: Jerameel, Ram e Calubi.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson, principe dei figli di Giuda;
11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.11 Naasson, generò Salma, da cui nacque Booz;
12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.12 Booz generò Obed, il quale a sua volta generò Isai.
13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,13 Isai poi generò Eliab suo primogenito, Abinadab il secondo, Simmaa il terzo,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,
15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.15 Asom il sesto, Davide il settimo.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.16 Furono sorelle di costoro, Sarvia e Abigail. Figli di Sarvia: Abisai, Joab e Asael, in tutto tre.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.17 Abigail poi generò Amasa, il cui padre fu Jeter Ismaelita.
18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.18 Caleb figlio di Esrom prese una moglie di nome Azuba, dalla quale generò Jeriot, i cui figli si chiamarono: Jazer, Sobab e Ardon.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrata, che gli generò Ur;
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.20 Ur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel.
21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.21 Dopo ciò Esron andò dalla figlia di Machir padre di Galaad e la prese in moglie, avendo già sessant'anni. Essa gli generò Segub;
22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.22 Segub poi generò Jair che possedette ventitrè città nel territorio di Galaad.
23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.23 Gessur e Aram presero le città di Jair con Canat e i suoi villaggi in numero di sessanta. Tutti costoro furono figli di Machir padre di Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.24 Dopo la morte di Esron Caleb si unì ad Efrata. Esron ebbe in moglie anche Abia, che gli generò Asur padre di Tecua.
25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.25 Figli di Jerameel primogenito di Esron: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom e Achia.
26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.26 Jerameel prese una seconda moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.27 I figli di Ram primogenito di Jerameel: Moos, Jamin e Acar.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.28 Onam ebbe per figli: Semei e Jada; i figli poi di Semei furono: Nadab e Abisur.
29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.29 Abisur ebbe in moglie una donna chiamata Abiail, la quale gli generò Aebban e Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.30 I figli di Nadab furono: Saled e Affaim. Saled morì senza figliuoli.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.31 Affaim ebbe un figlio di nome Jesi, il quale generò Sesan e Sesan generò Oolai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.32 I figli di Jada, fratello di Semei, furono Jeter e Jonatan. Anche Jeter morì senza figliuoli,
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.33 mentre Jonatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Jerameel.
34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.34 Sesan non ebbe figliuoli, ma solo figliuole e un servo Egiziano di nome Jeraa,
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.35 a cui diede in moglie la sua figlia, che gli generò Etei.
36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.36 Etei poi generò Natan e Natan generò Zabad.
37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.37 Zabad generò Offal e Offal generò Obed;
38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.38 Obed generò Jeu, Jeu generò Azaria,
39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.39 Azaria generò Elles ed Elles generò Elasa.
40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum,
41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.41 Sellum generò Icamia e Icamia generò Elisama.
42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.42 Figli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.43 Figli di Ebron: Core, Tafua, Recem e Samma.
44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.44 Samma generò Raam, padre di Jercaam e Recem generò Sammai.
45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.45 Figlio di Sammai, Maon; e Maon fu padre di Betsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.46 Efa, concubina di Caleb, generò Aran, Mosa e Gezez. Aran generò Gezez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.47 Figli di Jaaddai: Regom, Joatan, Gesan, Falet, Efa e Saaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.48 L'altra concubina di Caleb Maaca generò Saber e Tarana.
49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.49 E Saaf padre di Madmena generò Sue padre di Macbena e padre di Gabaa. Acsa fu figliuola di Caleb.
50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,50 Tutti costoro furono figli di Caleb. Figli di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim,
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.51 Salma padre di Betleem, Arif padre di Betgader.
52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,52 E Sobal padre di Cariatiarim ebbe per figli Haroe e Hasi-Hammenuhot.
53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.53 E della famiglia di Cariatiarim, furono: gli Jetrei, gli Afutei, i Sematei e i Maserei. Da questi sono oriundi i Saraiti e gli Estaoliti.
54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.54 Figli di Salma: Betleem e Netofati, Atarot-Bet-Joab, metà dei Manahtiti, e Sarai.
55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.55 E le famiglie degli scribi che abitavano in Jabes, cioè i Tiratei, i Simatei, i Sucatei: costoro furono i Cinei discesi da Amat, padre della casa di Recab.