Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 The sons of Ethan: Azariah.8 Filho de Etã: Azarias.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.44 Sama gerou Samai.
45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.