Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,1 QUESTI furono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.
3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.3 I figliuoli di Giuda furono Er, ed Onan, e Sela. Questi tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.
4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda furono cinque.
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.5 I figliuoli di Fares furono Hesron ed Hamul.
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.6 Ed i figliuoli di Zara furono Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.
7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.7 E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto.
8 The sons of Ethan: Azariah.8 E il figliuolo di Etan fu Azaria.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron furono Ierameel, e Ram, e Chelubai.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de’ figliuoli di Giuda.
11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,
12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.
13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,
15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.15 Osem il sesto, Davide il settimo;
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter Ismaelita
18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò figliuoli con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi furono i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.
21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, essendo egli già d’età di sessant’anni; ed essa gli partorì Segub.
22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;
23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.23 e prese a’ Ghesurei, ed a’ Siri, le villate di Iair, e Chenat, con le terre del suo territorio, che sono sessanta terre. Esse furono dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.
25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.
26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.26 Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam.
27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai furono Nadab ed Abisur.
29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.29 E il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.30 E i figliuoli di Nadab furono Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.31 E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.33 E i figliuoli di Gionatan furono Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.
34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.34 Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha,
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.
36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,
37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.
38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,
39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,
40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,
41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.
42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.43 E i figliuoli di Hebron furono Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.
44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai fu Maon;
45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.45 e Maon fu padre di Bet-sur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.47 E i figliuoli di Iodai furono Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.48 E Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.
49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb fu Acsa.
50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, cioè: Sobal, padre di Chiriat-iearim;
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.
52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de’ figliuoli, cioè, Roe, padre della metà di Menuhot.
53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.53 E le famiglie di Chiriat-iearim furono gl’Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.
54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.54 I figliuoli di Salma furono quei di Bet-lehem, e i Netofatiti; quei di Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.
55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, furono i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei, ch’erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab