1 בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך | 1 My child, do not forget my teaching, let your heart keep my principles, |
2 כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך | 2 since they will increase your length of days, your years of life and your wel -being. |
3 חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך | 3 Let faithful love and constancy never leave you: tie them round your neck, write them on the tablet ofyour heart. |
4 ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם | 4 Thus you will find favour and success in the sight of God and of people. |
5 בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען | 5 Trust wholeheartedly in Yahweh, put no faith in your own perception; |
6 בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 acknowledge him in every course you take, and he wil see that your paths are smooth. |
7 אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע | 7 Do not congratulate yourself on your own wisdom, fear Yahweh and turn your back on evil: |
8 רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 health-giving, this, to your body, relief to your bones. |
9 כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך | 9 Honour Yahweh with what goods you have and with the first-fruits of al your produce; |
10 וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 then your barns will be fil ed with corn, your vats overflowing with new wine. |
11 מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו | 11 My child, do not scorn correction from Yahweh, do not resent his reproof; |
12 כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה | 12 for Yahweh reproves those he loves, as a father the child whom he loves. |
13 אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 Blessed are those who have discovered wisdom, those who have acquired understanding! |
14 כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה | 14 Gaining her is more rewarding than silver, her yield is more valuable than gold. |
15 יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה | 15 She is beyond the price of pearls, nothing you could covet is her equal. |
16 ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 In her right hand is length of days; in her left hand, riches and honour. |
17 דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום | 17 Her ways are filled with delight, her paths al lead to contentment. |
18 עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 She is a tree of life for those who hold her fast, those who cling to her live happy lives. |
19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה | 19 In wisdom, Yahweh laid the earth's foundations, in understanding he spread out the heavens. |
20 בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל | 20 Through his knowledge the depths were cleft open, and the clouds distil the dew. |
21 בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 My child, hold to sound advice and prudence, never let them out of sight; |
22 ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 they wil give life to your soul and beauty to your neck. |
23 אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 You wil go on your way in safety, your feet wil not stumble. |
24 אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 When you go to bed, you wil not be afraid; once in bed, your sleep will be sweet. |
25 אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 Have no fear either of sudden terror or of attack mounted by wicked men, |
26 כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 since Yahweh will be your guarantor, he wil keep your steps from the snare. |
27 אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות | 27 Refuse no kindness to those who have a right to it, if it is in your power to perform it. |
28 אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך | 28 Do not say to your neighbour, 'Go away! Come another time! I will give it you tomorrow,' if you can do itnow. |
29 אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך | 29 Do not plot harm against your neighbour who is living unsuspecting beside you. |
30 אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה | 30 Do not pick a groundless quarrel with anyone who has done you no harm. |
31 אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו | 31 Do not envy the man of violence, never model your conduct on his; |
32 כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו | 32 for the wilful wrong-doer is abhorrent to Yahweh, who confides only in the honest. |
33 מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 Yahweh's curse lies on the house of the wicked, but he blesses the home of the upright. |
34 אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן | 34 He mocks those who mock, but accords his favour to the humble. |
35 כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 Glory is the portion of the wise, all that fools inherit is contempt. |