Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 3


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
2 כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
3 חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
4 ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
5 בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
6 בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
7 אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
8 רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
9 כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
12 כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
13 אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
14 כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
15 יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
16 ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
17 דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
18 עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
20 בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
21 בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
22 ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
23 אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
24 אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
25 אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
26 כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
27 אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
28 אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
29 אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
30 אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
31 אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
32 כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
33 מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
34 אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
35 כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.