1 בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך | 1 Hijo mío, no olvides mi enseñanza, y que tu corazón observe mis mandamientos, |
2 כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך | 2 porque ellos te aportarán largos días, años de vida y prosperidad. |
3 חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך | 3 Que nunca te abandonen la buena fe y la lealtad: átalas a tu cuello. escríbelas sobre la tabla de tu corazón, |
4 ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם | 4 y encontrarás favor y aprobación a los ojos de Dios y de los hombres. |
5 בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען | 5 Confía en el Señor y de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; |
6 בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 reconócelo a él en todos sus caminos y él allanará tus senderos. |
7 אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע | 7 No seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal: |
8 רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 eso será un remedio para tu carne y savia para tus huesos. |
9 כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך | 9 Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de todas tus ganancias: |
10 וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 así tus graneros se llenarán de trigo y tus lagares desbordarán de vino nuevo. |
11 מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו | 11 No desprecies, hijo mío, la corrección del Señor, ni te disgustes cuando él te reprende, |
12 כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה | 12 porque el Señor reprende a los que ama como un padre a su hijo muy querido. |
13 אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 ¡Feliz el hombre que encontró la sabiduría y el que obtiene la inteligencia, |
14 כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה | 14 porque ganarla vale más que la plata y ella rinde más que el oro fino! |
15 יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה | 15 Es más preciosa que las perlas y nada apetecible se le puede igualar. |
16 ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 En su mano derecha hay larga vida, y en su izquierda, riqueza y gloria. |
17 דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום | 17 Sus caminos son caminos deliciosos y todos sus senderos son apacibles. |
18 עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 Es un árbol de vida para los que se aferran a ella y los que la retienen son felices. |
19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה | 19 Por la sabiduría, el Señor fundó la tierra, por la inteligencia, afianzó los cielos; |
20 בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל | 20 por su ciencia brotaron los océanos y las nubes destilan el rocío. |
21 בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 Conserva, hijo mío, la prudencia y la reflexión; que ellas no se aparten de tus ojos. |
22 ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 Ellas serán vida para tu alma y gracia para tu cuello. |
23 אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 Entonces irás seguro por el camino y tu pie no tropezará. |
24 אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 Si te acuestas, no temblarás, y una vez acostado, tu sueño será agradable. |
25 אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 No temerás ningún sobresalto ni a los malvados que llegan como una tormenta. |
26 כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 Porque el Señor será tu seguridad y preservará tu pie de la trampa. |
27 אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות | 27 No niegues un beneficio al que lo necesite, siempre que esté en tus manos hacerlo. |
28 אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך | 28 No digas a tu prójimo: «Vuelve después, mañana te daré», si tienes con qué ayudarlo. |
29 אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך | 29 No trames el mal contra tu prójimo, mientras vive confiado junto a ti. |
30 אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה | 30 No litigues con un hombre sin motivo, si no te ha causado ningún mal. |
31 אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו | 31 No envidies al hombre violento ni elijas ninguno de sus caminos. |
32 כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו | 32 Porque el hombre perverso es abominable para el Señor, y él reserva su intimidad para los rectos. |
33 מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 La maldición del Señor está en la casa del malvado, pero él bendice la morada de los justos. |
34 אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן | 34 El se burla de los insolentes y concede su favor a los humildes. |
35 כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 Los sabios heredarán la gloria, pero los necios cargarán con la ignominia. |