Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך | 1 Mein Sohn, vergiss meine Lehre nicht, bewahre meine Gebote in deinem Herzen! |
2 כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך | 2 Denn sie vermehren die Tage und Jahre deines Lebens und bringen dir Wohlergehen. |
3 חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך | 3 Nie sollen Liebe und Treue dich verlassen; binde sie dir um den Hals, schreib sie auf die Tafel deines Herzens! |
4 ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם | 4 Dann erlangst du Gunst und Beifall bei Gott und den Menschen. |
5 בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען | 5 Mit ganzem Herzen vertrau auf den Herrn, bau nicht auf eigene Klugheit; |
6 בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 such ihn zu erkennen auf all deinen Wegen, dann ebnet er selbst deine Pfade. |
7 אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע | 7 Halte dich nicht selbst für weise, fürchte den Herrn und fliehe das Böse! |
8 רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 Das ist heilsam für deine Gesundheit und erfrischt deine Glieder. |
9 כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך | 9 Ehre den Herrn mit deinem Vermögen, mit dem Besten von dem, was du erntest. |
10 וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 Dann füllen sich deine Scheunen mit Korn, deine Fässer laufen über von Wein. |
11 מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו | 11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht des Herrn, widersetz dich nicht, wenn er dich zurechtweist. |
12 כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה | 12 Wen der Herr liebt, den züchtigt er, wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat. |
13 אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 Wohl dem Mann, der Weisheit gefunden, dem Mann, der Einsicht gewonnen hat. |
14 כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה | 14 Denn sie zu erwerben ist besser als Silber, sie zu gewinnen ist besser als Gold. |
15 יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה | 15 Sie übertrifft die Perlen an Wert, keine kostbaren Steine kommen ihr gleich. |
16 ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 Langes Leben birgt sie in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre; |
17 דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום | 17 ihre Wege sind Wege der Freude, all ihre Pfade führen zum Glück. |
18 עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 Wer nach ihr greift, dem ist sie ein Lebensbaum, wer sie fest hält, ist glücklich zu preisen. |
19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה | 19 Der Herr hat die Erde mit Weisheit gegründet und mit Einsicht den Himmel befestigt. |
20 בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל | 20 Durch sein Wissen brechen die tiefen Quellen hervor und träufeln die Wolken den Tau herab. |
21 בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 Mein Sohn, lass beides nicht aus den Augen: Bewahre Umsicht und Besonnenheit! |
22 ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 Dann werden sie dir ein Lebensquell, ein Schmuck für deinen Hals; |
23 אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 dann gehst du sicher deinen Weg und stößt mit deinem Fuß nicht an. |
24 אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 Gehst du zur Ruhe, so schreckt dich nichts auf, legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf. |
25 אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 Du brauchst dich vor jähem Erschrecken nicht zu fürchten noch vor dem Verderben, das über die Frevler kommt. |
26 כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 Der Herr wird deine Zuversicht sein, er bewahrt deinen Fuß vor der Schlinge. |
27 אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות | 27 Versag keine Wohltat dem, der sie braucht, wenn es in deiner Hand liegt, Gutes zu tun. |
28 אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך | 28 Wenn du jetzt etwas hast, sag nicht zu deinem Nächsten: Geh, komm wieder, morgen will ich dir etwas geben. |
29 אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך | 29 Sinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, der friedlich neben dir wohnt. |
30 אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה | 30 Bring niemand ohne Grund vor Gericht, wenn er dir nichts Böses getan hat. |
31 אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו | 31 Beneide den Gewalttätigen nicht, wähle keinen seiner Wege; |
32 כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו | 32 denn ein Gräuel ist dem Herrn der Ränkeschmied, die Redlichen sind seine Freunde. |
33 מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 Der Fluch des Herrn fällt auf das Haus des Frevlers, die Wohnung der Gerechten segnet er. |
34 אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן | 34 Die Zuchtlosen verspottet er, den Gebeugten erweist er seine Gunst. |
35 כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 Die Weisen erlangen Ehre, die Toren aber häufen Schande auf sich. |