Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbs 18


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor.
2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat!
4 The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít.
7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének.
8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik.
9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal.
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.
13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja.
17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze.
20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem.
21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi.
22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen.
23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol.
24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.