Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Jób könyve 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül!1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja.2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam.3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket.4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát.5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad;6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre.7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet,8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma;9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt,10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze;11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek;12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit:13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel;14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától;15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját.16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését!17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is.18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben.19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől.20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik;21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól,22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz.23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat.24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön.25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják.26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!«27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.