1 Job respondió diciendo: | 1 Giobbe rispose, con dire: |
2 También hoy, mi queja es un desafío, mientras gimo bajo el peso de su mano. | 2 « Anche ora le mie parole son piene d'amarezza; e la mano che mi piaga è più grave dei miei gemiti. |
3 ¡Ah, si supiera cómo encontrarlo, si pudiera llegar hasta su tribunal! | 3 Oh! sapessi come trovarlo, come giungere fino al suo trono! |
4 Yo expondría mi causa ante él y llenaría mi boca de recriminaciones. | 4 Esporrei dinanzi a lui la mia causa ed avrei piena di querela la mia bocca. |
5 Sabría entonces cuál sería su respuesta, y estaría atento a lo que él me dijera. | 5 E vorrei sapere che potrebbe oppormi, e capire quel che avrebbe da dirmi. |
6 ¿Le haría falta mucha fuerza para disputar conmigo? No, sólo bastaría que me prestara atención. | 6 Ma non vorrei che Egli contendesse meco colla sua gran potenza, e mi schiacciasse sotto il peso della sua grandezza. |
7 Allí, un hombre recto discutiría con él, y yo haría triunfar mi derecho para siempre. | 7 Proponga contro di me l'equità, e la mia causa otterrà vittoria. |
8 Pero voy hacia adelante, y él no está, hacia atrás, y no lo percibo: | 8 Ma se io vo' verso l'oriente, Egli non comparisce, se vado verso l'occidente non lo vedo. |
9 lo busco a la izquierda, y no lo diviso, vuelvo a la derecha, y no los veo. | 9 Se a sinistra, che devo fare, non trovandolo? Se a destra, non lo vedrò. |
10 Sin embargo, él sabe en qué camino estoy: si me prueba en mi crisol, saldré puro como el oro. | 10 Ma Egli conosce la mia condotta, Egli m'ha provato come l'oro attraverso il fuoco, |
11 Mis pies han seguido sus pasos, me mantuve en su camino y no me desvié. | 11 il mio piede ha seguite le sue orme; sono stato sempre nella sua vìa, senza allontanarmi da essa, |
12 No me aparté del mandamiento de sus labios, guardé en mi pecho las palabras de su boca. | 12 non mi sono allontanato dai precetti delle sue labbra, ed ho riposte nel mio cuore le parole della sua bocca. |
13 Pero él ya decidió: ¿quién lo hará volver atrás? Lo que él desea, lo hace. | 13 Ma Egli solo è, e nessuno può turbare i suoi disegni. Egli ha fatto ciò che ha voluto. |
14 El va a ejecutar mi sentencia, y hay en él muchos designios semejantes. | 14 Quando Egli avrà compita su di me la sua volontà, avrà ancora gran numero di simili mezzi a sua disposizione. |
15 Por eso, le tengo temor, reflexiono, y tiemblo ante él. | 15 Per questo io mi turbo alla sua presenza, e quando penso a lui son preso dallo spavento. |
16 Dios me ha quitado el ánimo, el Todopoderoso me ha llenado de espanto: | 16 Dio mi strugge il cuore, l'Onnipotente mi spaventa. |
17 porque no son las tinieblas las que me aniquilan ni tampoco la oscuridad que cubre mi rostro. | 17 Ma io non perisco per tenebre che mi opprimano, e la caligine non ha coperta la mia faccia ». |