1 Job respondió diciendo: | 1 Again Job answered and said: |
2 También hoy, mi queja es un desafío, mientras gimo bajo el peso de su mano. | 2 Though I know my complaint is bitter, his hand is heavy upon me in my groanings. |
3 ¡Ah, si supiera cómo encontrarlo, si pudiera llegar hasta su tribunal! | 3 Oh, that today I might find him, that I might come to his judgment seat! |
4 Yo expondría mi causa ante él y llenaría mi boca de recriminaciones. | 4 I would set out my cause before him, and fill my mouth with arguments; |
5 Sabría entonces cuál sería su respuesta, y estaría atento a lo que él me dijera. | 5 I would learn the words with which he would answer, and understand what he would reply to me. |
6 ¿Le haría falta mucha fuerza para disputar conmigo? No, sólo bastaría que me prestara atención. | 6 Even should he contend against me with his great power, yet, would that he himself might heed me! |
7 Allí, un hombre recto discutiría con él, y yo haría triunfar mi derecho para siempre. | 7 There the upright man might reason with him, and I should once and for all preserve my rights. |
8 Pero voy hacia adelante, y él no está, hacia atrás, y no lo percibo: | 8 But if I go to the east, he is not there; or to the west, I cannot perceive him; |
9 lo busco a la izquierda, y no lo diviso, vuelvo a la derecha, y no los veo. | 9 Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not. |
10 Sin embargo, él sabe en qué camino estoy: si me prueba en mi crisol, saldré puro como el oro. | 10 Yet he knows my way; if he proved me, I should come forth as gold. |
11 Mis pies han seguido sus pasos, me mantuve en su camino y no me desvié. | 11 My foot has always walked in his steps; his way I have kept and have not turned aside. |
12 No me aparté del mandamiento de sus labios, guardé en mi pecho las palabras de su boca. | 12 From the commands of his lips I have not departed; the words of his mouth I have treasured in my heart. |
13 Pero él ya decidió: ¿quién lo hará volver atrás? Lo que él desea, lo hace. | 13 But he had decided, and who can say him nay? What he desires, that he does. |
14 El va a ejecutar mi sentencia, y hay en él muchos designios semejantes. | 14 For he will carry out what is appointed for me; and many such things may yet be in his mind. |
15 Por eso, le tengo temor, reflexiono, y tiemblo ante él. | 15 Therefore am I dismayed before him; when I take thought, I fear him. |
16 Dios me ha quitado el ánimo, el Todopoderoso me ha llenado de espanto: | 16 Indeed God has made my courage fail; the Almighty has put me in dismay. |
17 porque no son las tinieblas las que me aniquilan ni tampoco la oscuridad que cubre mi rostro. | 17 Yes, would that I had vanished in darkness, and that thick gloom were before me to conceal me. |