1 Job respondió diciendo: | 1 ויען איוב ויאמר |
2 También hoy, mi queja es un desafío, mientras gimo bajo el peso de su mano. | 2 גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי |
3 ¡Ah, si supiera cómo encontrarlo, si pudiera llegar hasta su tribunal! | 3 מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו |
4 Yo expondría mi causa ante él y llenaría mi boca de recriminaciones. | 4 אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות |
5 Sabría entonces cuál sería su respuesta, y estaría atento a lo que él me dijera. | 5 אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי |
6 ¿Le haría falta mucha fuerza para disputar conmigo? No, sólo bastaría que me prestara atención. | 6 הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי |
7 Allí, un hombre recto discutiría con él, y yo haría triunfar mi derecho para siempre. | 7 שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי |
8 Pero voy hacia adelante, y él no está, hacia atrás, y no lo percibo: | 8 הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו |
9 lo busco a la izquierda, y no lo diviso, vuelvo a la derecha, y no los veo. | 9 שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה |
10 Sin embargo, él sabe en qué camino estoy: si me prueba en mi crisol, saldré puro como el oro. | 10 כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא |
11 Mis pies han seguido sus pasos, me mantuve en su camino y no me desvié. | 11 באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט |
12 No me aparté del mandamiento de sus labios, guardé en mi pecho las palabras de su boca. | 12 מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו |
13 Pero él ya decidió: ¿quién lo hará volver atrás? Lo que él desea, lo hace. | 13 והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש |
14 El va a ejecutar mi sentencia, y hay en él muchos designios semejantes. | 14 כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו |
15 Por eso, le tengo temor, reflexiono, y tiemblo ante él. | 15 על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו |
16 Dios me ha quitado el ánimo, el Todopoderoso me ha llenado de espanto: | 16 ואל הרך לבי ושדי הבהילני |
17 porque no son las tinieblas las que me aniquilan ni tampoco la oscuridad que cubre mi rostro. | 17 כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל |