1 Job respondió diciendo: | 1 וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר |
2 También hoy, mi queja es un desafío, mientras gimo bajo el peso de su mano. | 2 גַּם־הַיֹּום מְרִי שִׂחִי יָדִי כָּבְדָה עַל־אַנְחָתִי |
3 ¡Ah, si supiera cómo encontrarlo, si pudiera llegar hasta su tribunal! | 3 מִי־יִתֵּן יָדַעְתִּי וְאֶמְצָאֵהוּ אָבֹוא עַד־תְּכוּנָתֹו |
4 Yo expondría mi causa ante él y llenaría mi boca de recriminaciones. | 4 אֶעֶרְכָה לְפָנָיו מִשְׁפָּט וּפִי אֲמַלֵּא תֹוכָחֹות |
5 Sabría entonces cuál sería su respuesta, y estaría atento a lo que él me dijera. | 5 אֵדְעָה מִלִּים יַעֲנֵנִי וְאָבִינָה מַה־יֹּאמַר לִי |
6 ¿Le haría falta mucha fuerza para disputar conmigo? No, sólo bastaría que me prestara atención. | 6 הַבְּרָב־כֹּחַ יָרִיב עִמָּדִי לֹא אַךְ־הוּא יָשִׂם בִּי |
7 Allí, un hombre recto discutiría con él, y yo haría triunfar mi derecho para siempre. | 7 שָׁם יָשָׁר נֹוכָח עִמֹּו וַאֲפַלְּטָה לָנֶצַח מִשֹּׁפְטִי |
8 Pero voy hacia adelante, y él no está, hacia atrás, y no lo percibo: | 8 הֵן קֶדֶם אֶהֱלֹךְ וְאֵינֶנּוּ וְאָחֹור וְלֹא־אָבִין לֹו |
9 lo busco a la izquierda, y no lo diviso, vuelvo a la derecha, y no los veo. | 9 שְׂמֹאול בַּעֲשֹׂתֹו וְלֹא־אָחַז יַעְטֹף יָמִין וְלֹא אֶרְאֶה |
10 Sin embargo, él sabe en qué camino estoy: si me prueba en mi crisol, saldré puro como el oro. | 10 כִּי־יָדַע דֶּרֶךְ עִמָּדִי בְּחָנַנִי כַּזָּהָב אֵצֵא |
11 Mis pies han seguido sus pasos, me mantuve en su camino y no me desvié. | 11 בַּאֲשֻׁרֹו אָחֲזָה רַגְלִי דַּרְכֹּו שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָט |
12 No me aparté del mandamiento de sus labios, guardé en mi pecho las palabras de su boca. | 12 מִצְוַת פָתָיו וְלֹא אָמִישׁ מֵחֻקִּי צָפַנְתִּי אִמְרֵי־פִיו |
13 Pero él ya decidió: ¿quién lo hará volver atrás? Lo que él desea, lo hace. | 13 וְהוּא בְאֶחָד וּמִי יְשִׁיבֶנּוּ וְנַפְשֹׁו אִוְּתָה וַיָּעַשׂ |
14 El va a ejecutar mi sentencia, y hay en él muchos designios semejantes. | 14 כִּי יַשְׁלִים חֻקִּי וְכָהֵנָּה רַבֹּות עִמֹּו |
15 Por eso, le tengo temor, reflexiono, y tiemblo ante él. | 15 עַל־כֵּן מִפָּנָיו אֶבָּהֵל אֶתְבֹּונֵן וְאֶפְחַד מִמֶּנּוּ |
16 Dios me ha quitado el ánimo, el Todopoderoso me ha llenado de espanto: | 16 וְאֵל הֵרַךְ לִבִּי וְשַׁדַּי הִבְהִילָנִי |
17 porque no son las tinieblas las que me aniquilan ni tampoco la oscuridad que cubre mi rostro. | 17 כִּי־לֹא נִצְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ וּמִפָּנַי כִּסָּה־אֹפֶל |