1 Job respondió diciendo: | 1 E GIOBBE rispose, e disse: |
2 También hoy, mi queja es un desafío, mientras gimo bajo el peso de su mano. | 2 Ancor oggi il mio lamento è ribellione; Benchè la mia piaga sia aggravata sopra i miei sospiri. |
3 ¡Ah, si supiera cómo encontrarlo, si pudiera llegar hasta su tribunal! | 3 Oh! sapessi io pure ove trovare Iddio! Io andrei infino al suo trono; |
4 Yo expondría mi causa ante él y llenaría mi boca de recriminaciones. | 4 Io sporrei per ordine la mia ragione nel suo cospetto, Ed empierei la mia bocca di argomenti; |
5 Sabría entonces cuál sería su respuesta, y estaría atento a lo que él me dijera. | 5 Io saprei le parole ch’egli mi risponderebbe, E intenderei ciò ch’egli mi direbbe. |
6 ¿Le haría falta mucha fuerza para disputar conmigo? No, sólo bastaría que me prestara atención. | 6 Contenderebbe egli meco con grandezza di forza? No; anzi egli avrebbe riguardo a me. |
7 Allí, un hombre recto discutiría con él, y yo haría triunfar mi derecho para siempre. | 7 Ivi l’uomo diritto verrebbe a ragione con lui, Ed io sarei in perpetuo liberato dal mio giudice |
8 Pero voy hacia adelante, y él no está, hacia atrás, y no lo percibo: | 8 Ecco, se io vo innanzi, egli non vi è; Se indietro, io non lo scorgo; |
9 lo busco a la izquierda, y no lo diviso, vuelvo a la derecha, y no los veo. | 9 Se a man sinistra, quando egli opera, io nol veggo; Se a man destra, egli si nasconde, ed io non posso vederlo. |
10 Sin embargo, él sabe en qué camino estoy: si me prueba en mi crisol, saldré puro como el oro. | 10 Quando egli avrà conosciuta la mia via, E mi avrà esaminato, io uscirò fuori come oro. |
11 Mis pies han seguido sus pasos, me mantuve en su camino y no me desvié. | 11 Il mio piè si è attenuto alle sue pedate; Io ho guardata la sua via, e non me ne son rivolto. |
12 No me aparté del mandamiento de sus labios, guardé en mi pecho las palabras de su boca. | 12 Ed anche non ho rimosso d’innanzi a me il comandamento delle sue labbra; Io ho riposte appo me le parole della sua bocca, Più caramente che la mia provvisione ordinaria |
13 Pero él ya decidió: ¿quién lo hará volver atrás? Lo que él desea, lo hace. | 13 Ma, se egli è in un proponimento, chi ne lo storrà? Se l’anima sua desidera di fare una cosa, egli la farà. |
14 El va a ejecutar mi sentencia, y hay en él muchos designios semejantes. | 14 Egli certo compierà ciò ch’egli ha statuito di me; E molte tali cose sono appo lui. |
15 Por eso, le tengo temor, reflexiono, y tiemblo ante él. | 15 Perciò io sono smarrito per cagion di lui; Se io ci penso, io ho spavento di lui. |
16 Dios me ha quitado el ánimo, el Todopoderoso me ha llenado de espanto: | 16 Certo Iddio mi ha fatto struggere il cuore, E l’Onnipotente mi ha conturbato. |
17 porque no son las tinieblas las que me aniquilan ni tampoco la oscuridad que cubre mi rostro. | 17 Perchè non sono io stato troncato, per non veder le tenebre? E perchè ha egli nascosta l’oscurità d’innanzi a me? |