Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 105


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Louez le Seigneur, invoquez son nom, faites connaître ses bienfaits parmi les peuples!1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Chantez-le, célébrez-le et méditez tous ses hauts faits.2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Soyez fiers de son Nom très saint, ayez la joie au cœur, vous qui cherchez le Seigneur.3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Recherchez le Seigneur, ce sera votre force, recherchez le Seigneur toujours.4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Rappelez-vous les miracles qu’il a faits, ses prodiges, les sentences qu’il a prononcées,5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 race d’Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, son élu!6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Il est le Seigneur, il est notre Dieu, ses décisions touchent la terre entière.7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 N’oubliez jamais son alliance, cette parole imposée à mille générations.8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Il l’a donnée à Abraham, il l’a promise par serment à Isaac.9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Il lui a donné force de loi en Jacob, et c’est pour Israël une alliance à jamais:10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 “Je te donnerai la terre de Canaan, elle sera ta part d’héritage.”11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Ils n’étaient guère nombreux dans ce pays, des étrangers, bien peu de chose.12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Ils erraient de nation en nation, après chaque royaume, c’était un autre peuple.13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Mais il n’a pas permis qu’on les opprime, reprenant à cause d’eux même des rois:14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “Ne touchez pas à ceux qui me sont consacrés, ce sont mes prophètes, ne leur faites pas de mal!”15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Il fit venir le malheur sur le pays, il leur coupa les vivres.16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Il leur envoya l’homme qui serait à leur tête: Joseph, vendu comme esclave.17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Il fut humilié, avec des fers aux pieds et la chaîne qui pesait sur son cou,18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 jusqu’au jour où il commença à parler: la parole du Seigneur le fit reconnaître.19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Le roi envoya le délier, le souverain des peuples le fit délivrer.20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Il fit de lui le maître de sa maison, le seigneur de tout son domaine,21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 pour donner en son nom des instructions aux princes, et à ses conseillers, des leçons de sagesse.22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Et voici qu’Israël entra en Égypte, Jacob vint séjourner en terre de Kam.23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Dieu voulut que son peuple se multiplie, il le rendit plus fort que ses adversaires.24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Leur humeur changea: ils détestèrent son peuple, ils cherchèrent à nuire à ses serviteurs.25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Alors il envoya Moïse, son serviteur, avec Aaron qu’il s’était choisi.26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Il leur confia ses paroles, ses signes, ses prodiges sur tout le pays de Kam.27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Il envoya les ténèbres et tout devint ténèbres, rien ne put annuler sa parole.28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Il changea leurs eaux en sang, faisant mourir tous leurs poissons.29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Leur pays se retrouva couvert de grenouilles, jusque dans le palais de leurs rois.30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Une parole encore, et vinrent les moucherons, des insectes sur tout leur territoire.31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Au lieu de pluie il leur donna la grêle, et les feux de la foudre par tout le pays.32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Il frappa leurs vignes, leurs figuiers, il brisa tous leurs arbres.33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Une parole encore, ce furent les sauterelles, des hannetons sans nombre.34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 Ils mangèrent dans le pays tout ce qui était vert, tous les produits de leur terre.35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Puis il frappa dans leur pays les premiers-nés, les premiers fruits de leur virilité.36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Il fit sortir son peuple chargé d’or et d’argent, et leurs tribus allaient sans aucun éclopé.37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 L’Égypte était en joie de leur départ car la terreur était tombée sur elle.38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Il déploya la nuée comme un voile, avec un feu la nuit pour les éclairer.39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 À leur demande il fit venir les cailles et le pain des cieux dont ils furent rassasiés.40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Il ouvrit le rocher, il fit jaillir les eaux, un torrent qui se perdait dans les sables.41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 C’est qu’il se souvenait de sa parole sainte à Abraham, son serviteur.42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Il voulait que son peuple sorte dans la joie, que ses élus soient à la fête43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 quand il leur remettait la terre d’autres nations et leur donnait sans plus le travail d’autres peuples.44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 Mais il voulait qu’ils y gardent ses lois et qu’ils observent ses préceptes.45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei