Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem. |
2 טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam. |
3 שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת | 3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis. |
4 מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו | 4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est : |
5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. |
6 עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ. |
7 יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat. |
8 אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 Noli arguere derisorem, ne oderit te : argue sapientem, et diliget te. |
9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere. |
10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia. |
11 כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ. |
12 אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum. |
13 אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה | 13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens, |
14 וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת | 14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco, |
15 לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם | 15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo : |
16 מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו | 16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est : |
17 מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior. |
18 ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה | 18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. |