1 חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 Wisdom has built her house, she has set up her seven columns; |
2 טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 She has dressed her meat, mixed her wine, yes, she has spread her table. |
3 שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת | 3 She has sent out her maidens; she calls from the heights out over the city: |
4 מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו | 4 "Let whoever is simple turn in here; to him who lacks understanding, I say, |
5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 Come, eat of my food, and drink of the wine I have mixed! |
6 עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 Forsake foolishness that you may live; advance in the way of understanding. |
7 יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 He who corrects an arrogant man earns insult; and he who reproves a wicked man incurs opprobrium. |
8 אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 Reprove not an arrogant man, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you. |
9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 Instruct a wise man, and he becomes still wiser; teach a just man, and he advances in learning. |
10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 The beginning of wisdom is the fear of the LORD, and knowledge of the Holy One is understanding. |
11 כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 For by me your days will be multiplied and the years of your life increased." |
12 אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 If you are wise, it is to your own advantage; and if you are arrogant, you alone shall bear it. |
13 אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה | 13 The woman Folly is fickle, she is inane, and knows nothing. |
14 וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת | 14 She sits at the door of her house upon a seat on the city heights, |
15 לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם | 15 Calling to passers-by as they go on their straight way: |
16 מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו | 16 "Let whoever is simple turn in here, or who lacks understanding; for to him I say, |
17 מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!" |
18 ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה | 18 Little he knows that the shades are there, that in the depths of the nether world are her guests! |