1 חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns. |
2 טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table. |
3 שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת | 3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city, |
4 מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו | 4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said: |
5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you. |
6 עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.” |
7 יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself. |
8 אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you. |
9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it. |
10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence. |
11 כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you. |
12 אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil. |
13 אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה | 13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all, |
14 וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת | 14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city, |
15 לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם | 15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey: |
16 מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו | 16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said, |
17 מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.” |
18 ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה | 18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. |