Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Der erste Brief an die Thessaloniker 5


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Über Zeit und Stunde, Brüder, brauche ich euch nicht zu schreiben.1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי
2 Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא
3 Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau, und es gibt kein Entrinnen.3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט
4 Ihr aber, Brüder, lebt nicht im Finstern, sodass euch der Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב
5 Ihr alle seid Söhne des Lichts und Söhne des Tages. Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis.5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך
6 Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר
7 Denn wer schläft, schläft bei Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich bei Nacht.7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה
8 Wir aber, die dem Tag gehören, wollen nüchtern sein und uns rüsten mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf das Heil.8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה
9 Denn Gott hat uns nicht für das Gericht seines Zorns bestimmt, sondern dafür, dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, das Heil erlangen.9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח
10 Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen.10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד
11 Darum tröstet und ermahnt einander und einer richte den andern auf, wie ihr es schon tut.11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם
12 Wir bitten euch, Brüder: Erkennt die unter euch an, die sich solche Mühe geben, euch im Namen des Herrn zu leiten und zum Rechten anzuhalten.12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם
13 Achtet sie hoch und liebt sie wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander!13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם
14 Wir ermahnen euch, Brüder: Weist die zurecht, die ein unordentliches Leben führen, ermutigt die Ängstlichen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen!14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם
15 Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergilt, sondern bemüht euch immer, einander und allen Gutes zu tun.15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם
16 Freut euch zu jeder Zeit!16 היו שמחים בכל עת
17 Betet ohne Unterlass!17 התמידו בתפלה
18 Dankt für alles; denn das will Gott von euch,
die ihr Christus Jesus gehört.
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע
19 Löscht den Geist nicht aus!19 את הרוח לא תכבו
20 Verachtet prophetisches Reden nicht!20 את הנבואות לא תמאסו
21 Prüft alles und behaltet das Gute!21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו
22 Meidet das Böse in jeder Gestalt!22 התרחקו מכל הדומה לרע
23 Der Gott des Friedens heilige euch ganz und gar und bewahre euren Geist, eure Seele und euren Leib unversehrt, damit ihr ohne Tadel seid, wenn Jesus Christus, unser Herr, kommt.23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח
24 Gott, der euch beruft, ist treu; er wird es tun.24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה
25 Brüder, betet auch für uns!25 אחי התפללו בעדנו
26 Grüßt alle Brüder mit dem heiligen Kuss!26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה
27 Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern vorzulesen.27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים
28 Die Gnade Jesu Christi, unseres Herrn, sei mit euch!28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן