SCRUTATIO

Mittwoch, 29 Oktober 2025 - Santi Simone e Giuda ( Letture di oggi)

Hosea 6


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELБіблія
1 Kommt, wir kehren zum Herrn zurück!
Denn er hat (Wunden) gerissen, er wird uns auch heilen;
er hat verwundet, er wird auch verbinden.
1 Ходіть, до Господа повернімся: бо він розірвав, він і загоїть; він ударив, він і рани перев’яже.
2 Nach zwei Tagen gibt er uns das Leben zurück,
am dritten Tag richtet er uns wieder auf
und wir leben vor seinem Angesicht.
2 Через два дні він оживить нас, на третій день на ноги нас поставить, і будемо перед ним жити.
3 Lasst uns streben nach Erkenntnis,
nach der Erkenntnis des Herrn. Er kommt so sicher wie das Morgenrot;
er kommt zu uns wie der Regen,
wie der Frühjahrsregen, der die Erde tränkt.
3 І спізнаваймо, намагаймось Господа спізнати; його прибуття певне, як зірниця, як дощ, він до нас прийде; немов весняний дощ, який зрошує землю.
4 Was soll ich tun mit dir, Efraim?
Was soll ich tun mit dir, Juda? Eure Liebe ist wie eine Wolke am Morgen
und wie der Tau, der bald vergeht.
4 Що мені діяти з тобою, Ефраїме? Що мені діяти з тобою, Юдо? Таж любов ваша, немов уранці мряка, мов та роса, що притьмом геть приходить.
5 Darum schlage ich drein durch die Propheten,
ich töte sie durch die Worte meines Mundes.
Dann leuchtet mein Recht auf wie das Licht.
5 Тому я їх навчав через пророків, грозив їм уст моїх словами, і суд мій виходить, наче світло.
6 Liebe will ich, nicht Schlachtopfer,
Gotteserkenntnis statt Brandopfer.
6 Бо я бажаю милости, а не жертви; і знання Бога — над всепалення.
7 Sie haben bei Adam den Bund übertreten;
dort haben sie mir die Treue gebrochen.
7 Вони ж, як люди, союз порушили і зрадили мене там.
8 Gilead ist eine Stadt voller Übeltäter,
mit Blut befleckt.
8 Гілеад — місто злочинців, вкрите слідами крови.
9 Die Rotte der Priester liegt auf der Lauer
wie eine Bande von Räubern, sie morden auf dem Weg, der nach Sichem führt,
ja, sie treiben schändliche Dinge.
9 Неначе зграя розбишак, що на людей чигає, отак священиків ватага вбиває на шляху сихемськім. Вони мерзоти чинять!
10 In Bet-El habe ich grässliche Dinge gesehen;
dort treibt es Efraim mit den Dirnen,
dort befleckt sich Israel.
10 В домі Ізраїля бачив я страшні речі: там блуд в Ефраїма, опоганивсь Ізраїль.
11 Auch dir, Juda, steht die Ernte bevor.
Wenn ich das Geschick meines Volkes wende,
11 Та й тобі, Юдо, призначене жниво, як я відкличу полон народу мого.