SCRUTATIO

Dienstag, 7 Juli 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Jeremia 35


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELPeshitta
1 Das Wort, das vom Herrn an Jeremia erging in den Tagen Jojakims, des Sohnes Joschijas, des Königs von Juda:1 ܦܬܓܡܐ ܕܗܘܐ ܥܠ ܐܪܡܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܝ̈ܘܡܘܗܝ ܕܝܘܝܩܝܡ ܒܪ ܝܘܫܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܠܡܐܡܪ
2 Geh hin zur Gemeinschaft der Rechabiter, rede mit ihnen, führ sie zum Haus des Herrn in eine der Hallen und gib ihnen Wein zu trinken!2 ܙܠ ܠܒܝܬ ܒܢ̈ܝ ܪܟܒܝܡ ܘܡܠܠ ܥܡܗܘܢ ܘܐܥܠ ܐܢܘܢ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܚܕܐ ܡܢ ܚ̈ܢܘܬܐ ܘܐܫܩܐ ܐܢܘܢ ܚܡܪܐ
3 Da holte ich Jaasanja, den Sohn Jirmejas, des Sohnes Habazzinjas, samt seinen Brüdern und allen seinen Söhnen und der ganzen Gemeinschaft der Rechabiter.3 ܘܕܒܪܬ ܠܝܙܢܝܐ ܒܪ ܐܡܪܝܐ ܒܪ ܚܒܨܢܝܐ ܘܠܐ̈ܚܘܗܝ ܘܠܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܘܠܟܠܗ ܒܝܬ ܪܟܒܝܡ
4 Ich führte sie zum Haus des Herrn in die Halle der Söhne Hanans, des Sohnes Jigdaljas, des Gottesmannes, die neben der Halle der Großen oberhalb der Halle des Schwellenwächters Maaseja, des Sohnes Schallums, gelegen ist.4 ܘܐܥܠܬ ܐܢܘܢ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܒܝܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܚܢܢ ܒܪ ܓܕܠܝܐ ܢܒܝܗ ܕܐܠܗܐ ܕܩܪܝܒ ܒܝܬܗ ܠܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܝܬܒܝܢ ܠܥܠ ܡܢ ܒܝܬܗ ܕܡܥܣܝܐ ܒܪ ܫܠܘܡ ܢܛܪ ܬܪܥܐ
5 Dann setzte ich den Leuten von der Gemeinschaft der Rechabiter gefüllte Weinkrüge und Becher vor und sagte zu ihnen: Trinkt Wein!5 ܘܣܡܬ ܩܕܡ ܒ̈ܢܝ ܒܝܬ ܪܟܒܝܡ ܐ̈ܓܢܐ ܕܡ̈ܠܝܢ ܚܡܪܐ ܘܟܣ̈ܐ ܘܐܡܪܬ ܠܗܘܢ ܐܫܬܘ ܚܡܪܐ
6 Sie aber entgegneten: Wir trinken keinen Wein; denn unser Ahnherr Jonadab, der Sohn Rechabs, hat uns geboten: Ihr sollt niemals Wein trinken, weder ihr selbst noch eure Söhne.6 ܘܐܡܪܘ ܠܐ ܫܬܝܢܢ ܚܡܪܐ ܡܛܠ ܕܝܘܢܕܒ ܒܪ ܪܟܒ ܐܒܘܢ ܦܩܕܢ ܘܐܡܪ ܠܢ ܠܐ ܬܫܬܘܢ ܚܡܪܐ ܐܢܬܘܢ ܘܒܢܝ̈ܟܘܢ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ
7 Auch sollt ihr kein Haus bauen, keine Saat bestellen, keinen Weinberg pflanzen oder besitzen. Vielmehr sollt ihr euer Leben lang in Zelten wohnen, damit ihr lange lebt in dem Land, in dem ihr euch als Fremde aufhaltet.7 ܘܒ̈ܬܐ ܠܐ ܬܒܢܘܢ ܠܟܘܢ ܘܙܪܥܐ ܠܐ ܬܙܪܥܘܢ ܘܟܪ̈ܡܐ ܠܐ ܬܨܒܘܢ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܐܠܐ ܒܡܫ̈ܟܢܐ ܬܬܒܘܢ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܡܛܠ ܕܬܚܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ ܕܥܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܗ̇
8 Wir gehorchten dem Auftrag unseres Ahnherrn Jonadab, des Sohnes Rechabs, in allem, was er uns gebot; wir tranken also zeitlebens keinen Wein, weder wir noch unsere Frauen, Söhne und Töchter.8 ܘܫܡܥܢ ܦܘܩܕܢܗ ܕܝܘܢܕܒ ܒܪ ܪܟܒ ܐܒܘܢ ܟܠ ܕܦܩܕܢ ܕܠܐ ܢܫܬܐ ܚܡܪܐ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܢ ܠܐ ܚܢܢ ܘܠܐ ܢܫ̈ܝܢ ܘܠܐ ܒ̈ܢܝܢ ܘܠܐ ܒܢ̈ܬܢ
9 Wir bauten uns keine Wohnhäuser, wir besaßen keinen Weinberg, keinen Acker und keine Saat.9 ܘܠܐ ܢܒܢܐ ܒ̈ܬܐ ܠܡܘܬܒܢ ܘܟܪ̈ܡܐ ܘܚ̈ܩܠܬܐ ܘܙܪܥܐ ܠܐ ܢܗܘܐ ܠܢ
10 Wir wohnten in Zelten und gehorsam handelten wir genau so, wie unser Ahnherr Jonadab es uns geboten hat.10 ܘܝܬܒܢ ܒܡܫ̈ܟܢܐ ܘܫܡܥܢ ܘܥܒܕܢ ܟܠ ܕܦܩܕܢ ܝܘܢܕܒ ܐܒܘܢ
11 Als jedoch Nebukadnezzar, der König von Babel, gegen das Land heranzog, da sagten wir: Kommt, wir wollen uns vor dem Heer der Chaldäer und dem Heer der Aramäer nach Jerusalem begeben. So ließen wir uns in Jerusalem nieder.11 ܘܟܕ ܣܠܩ ܢܒܘܟܕܢܨܪ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܥܠ ܐܪܥܐ ܐܡܪܢ ܕܢܥܘܠ ܠܐܘܪܫܠܡ ܡܢ ܩܕܡ ܚܝܠܐ ܕܟ̈ܠܕܝܐ ܘܡܢ ܩܕܡ ܚܝܠܐ ܕܐܕܘܡ ܘܝܬܒܢ ܒܐܘܪܫܠܡ
12 Nun erging das Wort des Herrn an Jeremia:12 ܘܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܪܡܝܐ ܠܡܐܡܪ
13 So spricht der Herr der Heere, der Gott Israels: Geh hin und sag zu den Leuten von Juda und zu den Einwohnern Jerusalems: Wollt ihr euch nicht endlich belehren lassen und auf meine Worte hören? - Spruch des Herrn.13 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܨܒܐܘܬ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܙܠ ܐܡܪ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܠܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܠܐ ܡܩܒܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܪܕܘܬܐ ܠܡܫܡܥ ܦܬܓܡ̈ܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
14 Das Gebot Jonadabs, des Sohnes Rechabs, der seinen Söhnen das Weintrinken verboten hat, wird treu erfüllt; sie trinken keinen Wein bis zum heutigen Tag, weil sie dem Befehl ihres Ahnherrn gehorchen. Ich aber habe immer wieder zu euch geredet, doch ihr habt mir nicht gehorcht.14 ܫܪܘ ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܝܘܢܕܒ ܒܪ ܪܟܒ ܕܦܩܕ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܐ ܢܫܬܘܢ ܚܡܪܐ ܘܠܐ ܐܫܬܝܘ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܡܛܠ ܕܫܡܥܘ ܦܘܩܕܢܐ ܕܐܒܘܗܘܢ ܘܐܢܐ ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܩܕܡܬ ܘܐܡܪܬ ܘܠܐ ܫܡܥܬܘܢ
15 Und immer wieder sandte ich zu euch alle meine Knechte, die Propheten, mit der Mahnung: Kehrt doch alle um von eurem schlechten Weg! Bessert euer Tun und lauft nicht anderen Göttern nach, um ihnen zu dienen. Dann dürft ihr in dem Land bleiben, das ich euch und euren Vätern gegeben habe. Ihr aber habt euer Ohr nicht geneigt und nicht auf mich gehört.15 ܘܫܕܪܬ ܠܘܬܟܘܢ ܠܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܝ ܢܒ̈ܝܐ ܩܕܡܬ ܘܫܕܪܬ ܘܐܡܪܬ ܬܘܒܘ ܓܒܪ ܡܢ ܐܘܪܚܗ ܒܝܫܬܐ ܘܐܛܐܒܘ ܥܒ̈ܕܝܟܘܢ ܘܠܐ ܬܐܙܠܘܢ ܒܬܪ ܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܠܡܦܠܚ ܐܢܘܢ ܘܬܒܘ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܒܬ ܠܟܘܢ ܘܠܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܘܠܐ ܨܠܝܬܘܢ ܐܕܢܟܘܢ ܘܠܐ ܫܡܥܬܘܢܢܝ
16 Ja, die Söhne Jonadabs, des Sohnes Rechabs, haben das Gebot, das ihnen ihr Ahnherr gegeben hat, erfüllt. Dieses Volk aber hat mir nicht gehorcht.16 ܗܐ ܐܫܪܘ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܘܢܕܒ ܒܪ ܪܟܒ ܦܘܩܕܢܐ ܕܐܒܘܗܘܢ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܘܥܡܐ ܗܢܐ ܠܐ ܫܡܥܘܢܝ
17 Darum - so spricht der Herr, der Gott der Heere, der Gott Israels: Seht, ich bringe über Juda und über alle Einwohner Jerusalems das ganze Unheil, das ich ihnen angedroht habe, weil sie nicht hörten, sooft ich zu ihnen redete, und keine Antwort gaben, sooft ich sie rief.17 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܟܘܠܗ̇ ܒܝܫܬܐ ܕܐܡܪܬ ܥܠܝܗܘܢ ܥܠ ܕܐܡܪܬ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܫܡܥܘ ܘܩܪܝܬ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܥܢܐܘܢܝ
18 Zur Gemeinschaft der Rechabiter aber sagte Jeremia: So spricht der Herr der Heere, der Gott Israels: Weil ihr dem Gebot eures Ahnherrn Jonadab gehorcht, alle seine Gebote gehalten und nach allen seinen Anordnungen gehandelt habt,18 ܘܠܒܝܬ ܪܟܒܝܡ ܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܚܠܦ ܕܫܡܥܬܘܢ ܦܘܩܕܢܐ ܕܝܘܢܕܒ ܐܒܘܟܘܢ ܘܢܛܪܬܘܢ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܘܥܒܕܬܘܢ ܟܠܡܕܡ ܕܦܩܕܟܘܢ
19 darum - so spricht der Herr der Heere, der Gott Israels: Niemals soll es Jonadab, dem Sohne Rechabs, an einem Nachkommen fehlen, der in meinem Dienst steht.19 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܢܥܢܕ ܓܒܪܐ ܠܝܘܢܕܒ ܒܪ ܪܟܒ ܕܩܐܡ ܩܕܡܝ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ