1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas, | 1 الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة. |
2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa. | 2 ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها. |
3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad: | 3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة. |
4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 4 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له |
5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé. | 5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها. |
6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia». | 6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم |
7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor, | 7 من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا. |
8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará, | 8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك. |
9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber. | 9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما. |
10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia. | 10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم. |
11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida. | 11 لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة. |
12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás. | 12 ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل |
13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada. | 13 المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا. |
14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad, | 14 فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة |
15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino: | 15 لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم. |
16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 16 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له |
17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!». | 17 المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ. |
18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo. | 18 ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها |